«Вчера в конце дня я была в городе с Мун[106]
и Кесселем[107], чтобы в половине седьмого забрать письма и зайти в магазинчик[108] повидаться с Жанной Марнак[109], которая должна была делать там маникюр. Когда я покупала что-то у Вашона, две руки закрыли мне глаза, и я спиной ощутила вес приятного тела… Это была ласковая Мися. Излияния чувств, нежности.— Как, ты здесь?
— Ну да, я здесь.
Но ей надо было сказать мне что-то срочное:
— Ты знаешь, она выходит за него замуж!
— За кого?
— За Ириба. Моя дорогая, моя дорогая, это потрясающая история: Коко любит впервые в жизни!
Комментарии и т. п.
— Ах, уверяю тебя, этот свое дело знает.
Я не успела спросить, какое дело.
— Тебя ищут, за тобой послали, мы хотим увезти тебя обедать в Сан-Рафаэль, в Канн, в…
Я отказываюсь, снова падаю в ее объятия, выхожу с Мун, и мы забираем Кесселя, покупавшего невесть что. Делаем три шага, меня обхватывают чьи-то руки, это Антуанетта Бернстайн[110]
и ее дочь.Излияния чувств и т. п.
— Вас ищут, мы увезем вас обедать к Роберу де Ротшильду в Валескюр… и т. д.
Она уже знала, что я буду вести критику в „Журналь“[111]
.Излияния чувств, поцелуи. Мы с Мун трогаемся в путь, делаем три шага, меня вновь обнимают чьи-то руки, это Вал[112]
.— Я только что от вас, я ищу вас, идемте обедать в „Эскаль“ с… и т. д. и т. п.
Я отказываюсь — надо заметить, сразу же… Мы с Мун делаем три шага, очень тонкие и холодные руки ложатся мне на глаза: это Коко Шанель. Излияния чувств… более сдержанные:
— Пойдемте обедать в „Эскаль“ с… и т. д. и т. п.
Я отказываюсь все решительнее и решительнее и в сторонке замечаю Ириба, посылающего мне потшелуи.
Потом он обнимает меня раньше, чем я успеваю прошептать необходимые заклинания, нежно зажимает мою руку между своей щекой и плечом:— Как вы были злы ко мне… Вы обозвали меня демоном!
— Да этого еще мало! — говорю я. Он переполнен радостью и нежностью. Ему одновременно шестьдесят лет и двадцать весен. Он строен, морщинист, сед и смеется вовсю своими новыми зубами. Он воркует как голубь, что, кстати, любопытно, ибо ты найдешь в древних текстах упоминание о том, что демон заимствует голос и силу птицы Венеры…»
Почему Колетт боялась Ириба вплоть до того, что совершала заклинания при его приближении? Ясно, что новый «жених» Габриэль внушал ей живейшие подозрения. Нечто вроде звериной недоверчивости по отношению к чему-то поддельному? Она не была бы Колетт, не обладай она этим темным инстинктом.
Ириб был псевдоним, который взял себе Поль Ирибарнегаре, когда дебютировал как художник-сатирик в 1900-е годы. Почти ровесник Габриэль, он родился в 1883 году в Ангулеме в семье басков. И хотя приобретенный светский лоск, а также определенный космополитизм уничтожили всякую печать местного колорита, у него сохранился едва уловимый акцент, отсюда появившиеся под пером Колетт