Читаем Непостоянное сердце полностью

Райан обвел взглядом склон холма, усыпанный небольшими сооружениями самых разных форм, размеров и расцветок. Среди них были и пурпурный королевский «замок» с бойницами, и синий домик с нарисованным во всю стену флагом Великобритании, еще один — красно-белый, а также просто белые, коричневые и серые голубятни разных оттенков. Приглядевшись, Райан заметил на каждом голубином жилище отличительный знак — как правило, яркий круг на двери или полосу, проведенную другой краской по периметру всего домика.

— Они все знают свои дома. — Джордж перевел дыхание.

— Слушай, приятель! Давай помогу, — предложил Райан. — Ты скоро развалишься, перетаскивая ее с места на место. Где установить?

— Прямо здесь! — стукнул Джордж шершавым кулаком по стене своей голубятни.

— Что ты хочешь делать наверху?

— Видишь, кровельный картон оторвался?..

Джордж, щурясь на солнце, указал рукой на крышу.

— И ты из-за этого несчастного кусочка готов сломать себе ногу?

— Не, надо заделать. — Джордж нагнулся и поднял с земли пол-литровую банку с герметиком. — А то мои милые голубки промокнут. Ночью был сильный ветер. Вот и сорвало.

— Ладно! — вздохнул Райан, приставляя лестницу к деревянной голубятне. — Так и быть! Когда залезу, подашь свой клей.

— Это тебе не обычный клей. — Джордж, поднеся к лицу банку, стал изучать этикетку. — Отличная вещь. «Стойкий всепогодный герметик», — прочитал он вслух. — Должен хорошо держать, раз всепогодный. Только тебе еще понадобятся молоток и гвозди.

— Ладно, стой и передавай мне, что нужно, — сказал Райан. — Ты у нас специалист по голубятням. Будешь говорить, что я должен делать.

— А тебе раньше приходилось чинить крыши? — подозрительно поинтересовался Джордж.

— Нет. Но и выбора у меня, похоже, нет. — Райан морщась осторожно полез вверх по лестнице. — Мне вовсе не улыбается вытаскивать тебя из лужи крови, если ты полетишь с этой развалюхи и разобьешь себе череп.

— Еще чего не хватало. На такое мы уже насмотрелись.

Джордж помрачнел.

— На такое? — переспросил Райан, сдвигая брови.

Старик пожал плечами.

— Я говорю про отца той девушки, что живет с тобой! — Он дернул головой, указывая на северный склон скалы, высившейся у побережья. — Темное дело! Я первый к нему подскочил. Он еще был жив. — Уголки его рта опустились. — Но безнадежен.

Райан, стоя одной ногой на лестнице, другой упираясь в крышу голубятни, посмотрел на Джорджа.

— Макс Кордер? Он был жив, когда ты его нашел?

— Ага! Скончался у меня на глазах. Я был как раз там, у ручья, когда он упал. Прямо возле меня. Я посмотрел наверх и увидел двоих на скале. А один в это время как раз сорвался. Скажу тебе, приятель, уж я помчался со всех моих старых ног. Думал, может, удастся его спасти.

— Ты сказал, там было двое, — встрепенулся Райан.

— Мне так показалось. — Старик нахмурился, будто пытался вспомнить подробности гибели Макса, затем покачал головой и сказал: — Самое смешное, что я так и не понял, кто стоял там с мистером Кордером — мужчина или женщина. Какой-то бесформенный силуэт.

— Силуэт?..

Райан почувствовал, как по спине побежали мурашки.

— Вроде как в балахоне с капюшоном.

— С капюшоном?

— Ну да! Знаешь, бывают такие куртки с капюшонами — от дождя, от снега. Представляешь, о чем я говорю?

— Ну, в ваших краях, наверно, многие носят теплую одежду...

— У нас здесь не хлюпики живут, — презрительно бросил Джордж. — Никто тут не кутает голову. Зюйдвестки носят, это да. Ну и еще бывает шарф кто наденет или фетровую шляпу.

— А тот, значит, был не в шарфе? — Райан прищурившись посмотрел на выступ, с которого сорвался Макс. — Полицейские с тобой говорили? Ты сообщил им о человеке в капюшоне?

— Сообщил! — Джордж помолчал несколько секунд. — Сказали, что проведут расследование. Да разве расследованием мертвого воскресишь? К тому же в полиции сейчас одна молодежь. Они мне даже не поверили, что мистер Кордер был там не один. У них на лицах было написано, будто я все выдумал. Стали пытать меня про зрение, был ли я в очках, когда смотрел туда, потом поинтересовались, заходил ли я утром в пивную.

— Ну и ты заходил? — спросил Райан.

Джордж добродушно погрозил ему кулаком и хохотнул.

— Выпить я люблю, приятель, но что касается очков, я их надеваю, только когда газету читаю.

Райан, взглянув на берег, сказал:

— Я, пожалуй, и сам не прочту без очков названия тех лодок. Да если бы и человека на скале заметил, тоже, наверно, не разглядел бы, во что он одет.

Джордж обернулся к лодкам.

— Это кобли, — поправил он. — Не называй их лодками. Видишь вон ту желтую? — Райан кивнул. — Это «Мэри-Джейн». А вон ту синюю с красным?

— Ну, ту-то ты уж точно не определишь, — рассмеялся Райан. — Она ж у черта на рогах, почти у пристани.

— «Утренняя звезда»! — объявил Джордж. — А вон та черная с желтой надписью — это «Леди Каролина».

— Ничего себе! У тебя зрение, как у орла.

— Не-а. — Джордж опять повернулся к нему. — Я отличаю кобли по цвету. Так же, как голуби узнают свои дома.

— Джордж! Да ты просто мошенник, — звонко расхохотался Райан.

Перейти на страницу:

Похожие книги