Читаем Неповторимая весна полностью

— Между прочим, не оставил ли мистер Брасс номер своего телефона? Посмотри на всякий случай в книге регистрации.

Секретарша скрылась за дверью и через секунду вернулась с визитной карточкой в руке.

Дождавшись, пока та снова выйдет, и опасаясь, как бы не передумать, Дороти набрала номер, отпечатанный на светло-серой визитке. После третьего гудка на звонок ответили, она сразу узнала прозвучавший в трубке голос.

— Мистер Брасс, с вами говорит мисс Ламбер.

— Добрый день, Дороти! — воскликнул Эдди. В его голосе прозвучало столько радости, что она смутилась. Хорошо, он не видит, как покраснели ее щеки, а пальцы, сжимающие телефонную трубку, побелели от напряжения.

— Надеюсь, я вас не потревожила?

— Конечно нет.

— Еще довольно рано… и я подумала, что позже вас не застану.

— Я ранняя пташка, Дороти, и рад твоему звонку, если, конечно, ты не собираешься говорить по служебной необходимости. Проблему моего племянника тебе лучше теперь обсуждать с нашим адвокатом.

Эти слова вернули Дороти уверенность.

— Мы уже пообщались с Бобом Клифордом. Успели.

— По-моему, он человек дельный, опытный.

— Более чем, — сухо ответила Дороти.

— Ты же сама посоветовала мне нанять адвоката, — не без вызова напомнил Эдди. — Или опасаешься вступить в единоборство с сильным противником?

Дороти разозлилась. Надо же, чтобы судьба свела ее с таким дерзким и ехидным типом.

— Я никого и ничего не опасаюсь! — дерзко отчеканила она. — А звоню исключительно из-за Джека. Надеюсь, он не доставляет вам чересчур много хлопот?

— Собака чувствует себя неплохо, только…

— Что-нибудь случилось? — Беспокойство о Джеке оказалось сильнее самолюбия, Дороти помягчела.

— Не знаю, как тебе сказать… В общем, у нас появилась проблема. Теперь найти хозяина Джеку будет еще сложнее.

— Эдди! — просительно произнесла Дороти, в эту минуту позабыв о своем решении придерживаться официальной формы обращения. — Обещай, что не отправишь Джека в приют, мы найдем какой-нибудь выход.

— Придется… Я проконсультировался у своего племянника и теперь знаю точно: бродячих собак там немедленно усыпляют.

— Ужасно! — переполошилась Дороти. — Просто кошмар!

— Дороти, ты напрасно нервничаешь. Подобная перспектива не для Джека. Он заслуживает лучшей участи. — В трубке наступила тишина, словно Эдди что-то обдумывал. — Ты не могла бы приехать ко мне, скажем, в субботу? Сама убедишься, какие сложности у меня в связи с Джеком возникли. Как говорится, одна голова хорошо, а две — лучше.

— Я вряд ли смогу… То есть я хочу сказать, что у меня намечены кое-какие дела.

— Так отложи!

Предложение Эдди вызвало в ее душе бурю эмоций. С одной стороны, она, конечно, просто обязана поехать, с другой — посетить его дом означало бы дальнейшее их сближение, в необходимости которого Дороти сомневалась.

— Выкрои хотя бы час! В конце концов, ты взялась опекать собаку, а не я, — резонно заметил он. — Я всего лишь выручил тебя, предоставив Джеку временное жилье. Так что уж будь любезна, дорогая, приехать и взглянуть на своего питомца, иначе не обессудь, если мне придется принять решение, которое тебя не устроит.

Вот негодяй, подумала Дороти. Он снова меня шантажирует.

— Я не терплю, когда меня принуждают или мною командуют, мистер Брасс, — заявила она. — Тем не менее я принимаю предложение. Сообщите, куда ехать и как найти ваш дом, я буду у вас в субботу примерно в четыре часа, если это вас устроит. Надеюсь, мы избежим пререканий, подобных сегодняшним, и к обоюдному удовлетворению найдем нужное решение всех возникших проблем.

— Боже, Дороти! — воскликнул Эдди. — Ты употребляешь десяток слов, когда можно обойтись одним. Для такого обыкновенного, как я, человека это слишком мудрено.

Это ты-то простой, хмыкнула про себя Дороти.

— Диктуйте адрес. Я записываю.


Эдди Брасс жил южнее Бостона, в западной части полуострова Кейп-Код. С одной стороны его омывал залив Мэн, с другой — Атлантический океан. Мисс Ламберт попала в эти края впервые. Вдоль побережья с роскошными песчаными пляжами то тут, то там попадались рыбачьи поселки, особняки и загородные виллы, облюбованные любителями тишины и уединения.

Извилистая дорога, живописная местность, зелень деревьев… Дороти смотрела по сторонам с удовольствием. Наконец у дорожного знака, который отметила на карте, когда уточняла для себя адрес Брасса, она свернула налево и буквально оказалась в тупике, замыкавшемся большим гаражом. Около него стоял знакомый «форд».

Подумав утром, что в субботний день на дорогах будут пробки, Дороти неправильно рассчитала время и прибыла на место почти на три четверти часа раньше, поэтому беспокоилась сейчас, что Эдди может не оказаться дома.

Гранитные ступени вели с гаражной площадки вниз, к коттеджу, имевшему довольно внушительные размеры. Чуть поодаль, у самого берега, виднелось еще одно строение, от которого к воде спускались сходни.

Подойдя к дому, Дороти обнаружила, что звонок не работает, но входная дверь распахнута настежь, позволяя беспрепятственно рассмотреть холл, а за ним просторную комнату, одна из стен которой была сплошь стеклянной.

— Эй! — крикнула она. — Кто-нибудь есть?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей