Почему она отказывается ехать домой? Возможно, ей известны условия завещания отца. Возможно, она знает, что сорвет куда больший куш, если останется в качестве его…
Жены. Эта женщина была его женой. Он едва не расхохотался, вспомнив, как Генри пытался выяснить, все ли с ней в порядке. Ода, она в полном порядке. Глаза – чистое серебро, волосы – золото. Кожа нежная, гладкая, точно шелк. Прикасаться к ней – редкое наслаждение. А заниматься…
Он постарался заставить себя не думать об этом, почувствовав, как нарастает возбуждение, лишь только стоило вспомнить вкус ее губ, высокую полную грудь.
Черт возьми В конце концов она его жена.
За все уже давно заплачено, по крайней мере похоже на то. И выгнать ее не удастся.
Ну и пусть. Пусть даже вещица уже побывала в употреблении.
Пусть даже эта женщина послужила причиной смерти отца.
Ястреб громко выругался. На землю спускались сумерки. Он порядком устал после долгой дороги. И вскоре предстояло ехать снова, теперь уже туда, где у реки за холмами ждал его дед со своими людьми.
Он сегодня никуда не поедет. Сегодня…
Ястреб всегда во всем старался придерживаться умеренности. В еде, в выпивке. Но только не сегодня. Этим вечером он напьется до потери сознания. Отблагодарит старого человека, выпьет за здоровье юной женщины и уснет тяжелым пьяным сном, чтобы ничего не чувствовать. И тогда, возможно, увидит сладкие сновидения. Хотя бы во сне время повернется вспять, никто не будет воевать между собой, земли хватит на всех, и индейцам, и белым, и бизонам…
Потрепав Волка по загривку, Ястреб заставил себя подняться. Открыл дверь, вошел в хижину.
Женщина стояла у камина, задумчиво глядя на огонь, и встревоженно повернулась, услышав, как хлопнула дверь. Халат ее был туго стянут поясом. Протянула руки к волосам, пытаясь пригладить непослушные локоны. Выглядит спокойной, полной достоинства, глаза высокомерно глядят из-под густых ресниц.
Снова, в который раз Ястреб поразился, как же она хороша: глаза и волосы сравнить можно было только с драгоценными металлами – ни дать ни взять золото да серебро, лицо тонкое, притягивающее к себе взгляд. Забыть такую невозможно. Ястреб настолько загляделся на нее, что не сразу почувствовал изумительный запах, разлившийся по хижине. На огне стоял котелок, и дразнящий запах поднимался именно оттуда.
– Это суп, – как бы оправдываясь, проговорила она. – Ты сам предложил мне чувствовать себя здесь как дома.
– Я нашла тут лук, картофель, окорок и еще горох.
– Какая хорошая жена! – съехидничал он. – Еще и готовит.
– Какой прекрасный муж! – парировала Скайлар. – Еще и пьет.
– Твое здоровье! – Ястреб взял бутылку с виски со стола и поднял, приветствуя. – Он пьет и к тому же индеец племени сиу. Скажи, хоть ты и решительно намерена остаться здесь, правда, должен заметить, ничего особенного я в этом не вижу: Мэйфэйр – поместье, весьма пригодное для жизни, – тебя не пугает, что я краснокожий? Индеец. А белые считают индейцев племени сиу очень жестокими. Едва ли можно предположить, что ты влюбилась в меня с первого взгляда, как только мы встретились.
– Ты напал на мою карету, когда мы встретились.
– Но ведь именно так и поступают индейцы. Скайлар пропустила его замечание мимо ушей и подошла к огню.
– Если хочешь отведать моей стряпни, могу и тебе налить.
– Ну разумеется, я голоден как волк. Будь так добра, налей мне, милая.
Скайлар поставила тарелку с супом перед индейцем. Он отодвинул стул, нагнулся и отхлебнул чуть-чуть, не спуская глаз с женщины.
– Ну и как, съедобно?
– И даже не отравлено?
– Не отравлено.
– Вполне сносно.
– Как любезно с твоей стороны, – холодно проговорила она.
Индеец схватил Скайлар за запястье, глядя ей в глаза.
– Скорее всего еда должна быть отравлена. Ведь я молод и здоров. Едва ли ты можешь рассчитывать, что я умру из-за сердечной недостаточности.
Скайлар выдернула свою руку, потирая покрасневшую кожу.
– Можешь наслаждаться «вполне сносным» супом, поскольку в следующий раз, когда ты попросишь меня приготовить что-нибудь, тарелка окажется у тебя на голове, прежде чем ты успеешь его попробовать.
Скайлар налила себе и села напротив индейца по другую сторону стола. Он наконец перестал сверлить ее взглядом и принялся за еду, а после потянулся к бутылке с виски и отхлебнул большой глоток.
– Скажи, ты что, вообще этим злоупотребляешь?
– Каждый раз, когда обнаруживаю, что у меня нежеланная жена.
– И часто такое случается?
– К счастью, не слишком.
– Ты никогда прежде…
– Да, я был женат.
– А что произошло с твоей женой?
– Умерла.
– Мне очень жаль. Ястреб встряхнул головой.
– Неужели? Знали бы вы, как жалею я, леди Даглас. Скайлар резко встала.
– Ну тогда давай, жалей себя, топи горе в вине. – Она обошла стол, взяла бутылку виски и поставила перед индейцем. – Почему бы тебе и в самом деле не напиться до чертиков? Тогда бы я смогла отдохнуть в тишине.