Читаем Неправильная Сайко Аймара (СИ) полностью

Случай с Плащами мы так и не обсуждали. Иногда мне казалось, что некромант о многом догадывается, если не знает точно, но он молчал, и я разговор не заводила, исправно подновляя фальшивый значок клятвы…

Расставшись с Гийомом у ворот города, мы обзавелись там лошадьми и одеждой. Причём, деньги Тайр получил в отделении единственного на весь город банка. И я только и могла, что давить неуместную улыбку, представляя, как где-то в другом отделении этого уважаемого банка, в другом городе, далеко-далеко отсюда какой-нибудь зомби делает денежный перевод.

На одежду, кстати, потратили баснословно много, но она того стоила. Вроде ведь всё то же: рубашка, штаны, но теперь, у меня по крайней мере, рубашка из тончайшего шёлка, на сапогах тиснение известной на весь мир мастерской, а уж как Тайру шёл тёмно-синий с золотом камзол… И вот такие нарядные и красивые, верхом, мы направились в имение местного лорда, который, кстати, зловещего некроманта не дождался, и умер как специально аккурат десять дней назад.


Собственно, старый привратник, недружелюбно зыркнув на нас из-под кустистых седых бровей так и сказал, не торопясь открывать ворота:

— Если вы на седьмой день, то опоздали, а если на сорок девятый, то сильно поторопились.

— Я лично знал лорда Лессандро, — ледяным тоном осадил его некромант. — И хочу проститься с ним, невзирая на день и суеверия!

Ворота привратник всё-таки открыл, но ворчал при этом довольно отчётливо:

— С лордом проститься, как же! Вдову поприветствовать, так бы и говорили… Никакой совести нет. Тело лорда ещё остыть не успело, а они уже слетелись, стервятники…

Дворецкий, отворивший дверь особняка, был не сильно любезнее:

— Леди Мирэлл не принимает, господа. Она в трауре.

— Я хочу проститься с лордом Лессандро, — голос Тайра стал совсем ледяным. — Леди как-там-её меня абсолютно не интересует.

— Леди Мирэлл, — поправил его низкий женский голос, и, видимо, эта самая леди показалась в холле. Она была… обычной. Немного расплывшейся, со слегка отёкшим — от слёз? — лицом. Как и полагается, в чёрном платье в знак траура, вот только от количества кружевных оборок на этом платье невольно закрадывались сомнения — есть ли место печали в сердце этой женщины.

— Леди, — холодно поклонился Тайр.

— Вы слишком молоды, чтобы знать моего мужа. Кто вы такой, и что вам нужно?

— Мне нужно, как я уже сказал, проститься с лордом Лессандро, леди Мирэлл, — терпеливо повторил Тайр. Мне показалось, что он сейчас сделает её зомби, но некромант только неслышно вздохнул.

Взгляд вдовы задумчиво проскользил по фигуре некроманта и вернулся к его лицу:

— Сначала вы расскажете мне, что вас связывало. А то я начинаю подозревать, что вы — один из охотников за состоянием. Их тут много нынче. Каждый норовит выдать себя за сына или даже внука моего мужа…

Я, честно говоря, не знала, куда деться от неловкости. Когда кто-то начинает вести себя совсем уж глупо, развязно и вульгарно, всегда становится неловко, что ты вынуждена при этом присутствовать… Вот и мне сейчас было неловко за эту женщину. За то, сколько правил этикета она нарушила буквально за несколько минут, и сколько ещё, видимо, нарушит. За то, что она, судя по всему, пьяна, и ей, вероятно, кажется, что выглядит она дерзко и притягательно… А на деле — вульгарно и отталкивающе. Впрочем… возможно, это только для меня? Тайр вон и глазом не моргнул.

— Что вы, леди Мирэлл. Я не имею чести состоять в родстве с лордом Лессандро, — заверил некромант. И взгляд женщины тут же поплыл. Видимо, она держалась как-то в страхе за деньги, а теперь, когда Тайр уверил, что угрозой в этом плане не является, она стала видеть в нём только лишь красивого мужчину.

— Пойдёмте, — протянула она ему белую руку, с отёчными же пальцами. — Вспомним нашего дорогого друга вместе…

И Тайр шагнул внутрь. Мне ничего не оставалось, как шагнуть за ним. Кажется, дворецкий стыдился своей хозяйки, и я могла его понять.

— А ваш слуга…

— Мой воспитанник, — поправил некромант.

Но дама проигнорировала, что статус у меня не тот, который она назвала:

— Пусть пройдёт на кухню, там его накормят.

И я охотно пошла за дворецким, всё лучше, чем находиться в такой компании. Дворецкий не выдержал, тяжко вздохнул и попробовал загладить неловкость. Видно, ему не хотелось, но долг службы заставил, причём, долг перед покойным лордом, скорее всего — мужчина был уже тоже немолод.

— Прошу простить мою леди, господин. Она от горя сама не своя…

От горя, — подумала я. Как же. Вон как вцепилась в Тайра. И в денежки. Но кивнула. Правила вежливости — они такие.

На кухне сплетничала прислуга. Самозабвенно и достаточно громко, даже пропустили выразительные покашливания дворецкого и его нарочито громкое обращение ко мне. Не ждали гостей, ведь только вчера закончились трёхдневные поминания…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже