Может он и выиграл, но танец с ним не доставил ей удовольствия. Когда она хорошенько все обдумала, вальс оказался далеко не худшим из последствий ее проигрыша. Нет, Люси больше всего расстраивало то обстоятельство, что раз герцог не потерпел неудачу, значит, не прекратит добиваться Кэсс. Но даже не переставая твердить себе это, Люси понимала, что причина ее разочарования кроется совсем в другом. У нее теплилась робкая надежда, что он перестанет ухаживать за Кэсс. Это пари было проиграно прежде, чем началось. Люси убеждала себя, будто на самом деле надеялась, что он выставит себя дураком. Но правда состояла в том, что истинной причиной ее разочарования была уверенность, что герцог все равно будет добиваться Кэсс. Может, он и танцует в данный момент с Люси, – а он превосходный танцор, – но рано или поздно снова окажется рядом с Кассандрой. Почему эта мысль повергла Люси в такое уныние?
– Вы сердитесь, – сказал герцог, кружа ее.
Краем глаза Люси заметила Гарретта, Джейн и Кэсс, наблюдавших за ними.
– Нет. – Она покачала головой. – Совсем не сержусь, правда.
– Почему вы меня не убедили? – сказал в ответ герцог.
Люси пожала плечами.
– Вы выиграли. Я проиграла. Все просто.
Его ухмылка была явно дьявольской.
– Вы сожалеете, что пришлось танцевать со мной?
При этих словах Люси улыбнулась.
– С неохотой вынуждена признать, что вы искусный танцор, ваша светлость.
Он рассмеялся.
– Это вас удивляет?
Она поджала губы.
– Я больше представляла вас умелым солдатом.
– Уверяю вас, на поле битвы я сильнее, чем в бальном зале.
– Тогда на поле битвы вы, должно быть, просто великолепны. – О-ох, не следовало этого говорить. Щеки Люси запылали.
Он взглянул на нее из-под полуопущенных ресниц.
– Вы очень красивы, когда краснеете.
Она покачала головой и отвела взгляд.
– Я немного забылась. Мне не следовало подпитывать вашу легендарную самонадеянность своими комплиментами.
Герцог сжал ладони Люси, и по ее телу пробежала легкая дрожь.
– Думаю, я могу принять несколько комплиментов.
Люси невольно рассмеялась. Как, неужели он пытается очаровать ее? Если бы она не понимала что к чему, то так бы и подумала. Прошла уже целая сотня лет с тех пор, как кто-нибудь, кроме старых друзей отца, жалевших Люси, но страдавших подагрой, приглашал мисс Апплтон танцевать. Ну ладно, старые друзья ее отца или Гарретт. В любом случае, это были танцы из сострадания. Но кружиться в объятиях этого красивого лихого партнера, чувствовать себя привлекательной, как будто за ней действительно ухаживают… О, это было уже слишком. Это заставляло ее тосковать о том, что, разумеется, было не для нее. И за ней вовсе не ухаживали. Нет. Следовало помнить об этом. Герцог – поклонник Кэсс, хотела она того или нет. Люси должна это помнить. Должна. Она, Джейн и Кэсс договорились. Сначала они помогут Кэсс отделаться от герцога, затем сосредоточатся на том, чтобы убедить мать Джейн оставить дочь в покое и не мешать ей оставаться «синим чулком», а уже после этого они займутся поисками мужа для Люси. Не любви, конечно, а мужа. Доброго человека, который не станет бояться ее и будет достойно с ней обращаться. Наверняка найти такого будет нетрудно. Кэсс ей поможет. Кэсс превосходно умеет очаровывать людей.
И к слову о Кэсс, Люси лучше бы попытаться убедить герцога в тщетности его стараний на ее счет… в очередной раз. Это было бы более продуктивным использованием времени, чем погружение в бесполезные фантазии.
Люси глубоко вздохнула.
– Я знаю, что проиграла пари. Но должна вам сказать, я думаю, вам действительно следует прислушаться ко мне, когда я говорю, что, ухаживая за Кэсс, вы напрасно теряете время.
Он покачал головой. Сияние его глаз слегка померкло.
– Люси, этого не случится.
То, что он назвал ее по имени, заставило Люси резко втянуть в себя воздух.
– Не думаю, что вы понимаете, как она предана джентльмену, которого любит.
– Джентльмену, который отказывается сделать ей предложение?
– Все гораздо сложнее.
– Несомненно. Но дело в том, что я дал обещание, и я…
Люси покачала головой.
– Обещание? О чем вы говорите?
– Это не имеет значения. Я принял решение. А когда принимаю решение, я его не меняю. Иначе меня не назвали бы Решительным герцогом.
Люси захотелось вырваться из его рук. Вот она снова, его безумная самоуверенность.
– Мы сейчас говорим о жизни леди. Не о действиях на поле боя.
– Я отлично знаю, о чем мы говорим. Это касается и моей жизни. Если бы леди Кассандра сказала мне, что обручена с другим или даже что собирается обручиться, я был бы более склонен прекратить ухаживание за ней. Но она сама сказала, и не один раз, что это не тот случай.
Люси скрипнула зубами.
– Но она надеется обручиться. Она всей душой желает этого.
– Желания и надежды очень сильно отличаются от реальности, – просто сказал он.
Люси перестала танцевать. Она выдернула ладони из его захвата.
– Думаете, я этого не знаю? – Затем она резко повернулась и в вихре взметнувшихся зеленых юбок стремительно удалилась.