Я едва-едва успел всех накормить, починить очки Фелисити, прибраться на кухне, сложить белье, одеться, расчистить лопатой дорогу себе и миссис Гарднер и завести свой внедорожник, чтобы успеть отвезти Милли на балет. — Ладно, поехали! крикнул я у входной двери. — Но моя прическа не готова, — крикнула Милли, торопливо спускаясь по лестнице в черном боди и розовых колготках, ее светлые волосы все еще были спутаны.
— А Уинни так и не оделась, — сказала Фелисити с дивана в гостиной, где она играла на своем iPad.
Я посмотрел на Уинифред, которая лежала на полу в своей пижаме Пуффендуя и смотрела мультфильмы. — Сейчас нет времени. Уинни, надень сапоги и пальто поверх пижамы. Фелисити, собирайся и убедись, что у тебя и Уин есть шапки и перчатки. Холодно. Затем я посмотрел на Милли. — Иди принеси бублик (*специальное приспособление в виде кольца, сделанное из сетчатого материала) я натопчу, а мне не хочется снимать с себя все это дерьмо.
Фелисити показала на меня, сползая с дивана. — Еще пятьдесят центов, папочка.
— Дерьмо — это не ругательство, — возразил я.
— Могу я сказать его в школе?
— Нет.
— Тогда это ругательство.
Я тяжело вздохнул. Милли спускалась по лестнице с расческой, бубликом и тарелкой с заколками. Через пять минут мне удалось собрать ее густые медового цвета волосы в нечто, напоминающее пучок балерины. Я нахмурился. — Просто хочу сказать сегодня не лучшая моя работа, Миллс.
— Мой пучок всегда самый плохой, папочка. Другие девочки смеются над ним.
Что-то кольнуло у меня в груди. — Прости. Я делаю все, что могу.
— Мы готовы, — сказала Фелисити. — Но мои сапоги такие тесные, что я едва могу их надеть. А Уинни смогла найти только одну варежку.
Я на мгновение закрыл глаза и вздохнул. — Мы купим тебе новые сапоги на этой неделе, а в корзине миллион варежек. Принеси мне одну, пожалуйста.
— Она не подойдет.
— Это неважно. Поторопись, а то твоя сестра опоздает.
— Я опаздываю каждую неделю, какая разница? пробормотала Милли, закидывая сумку на плечо. Она уже собиралась пройти мимо меня за дверь, когда я поймал ее за локоть.
— Эй. Прости. Впредь я буду стараться приводить тебя вовремя, хорошо?
Она кивнула. — Хорошо.
Я отпустил ее, выпроводил Фелисити за дверь в ее слишком маленьких сапогах и надел на руку Уинни первую попавшуюся варежку, прежде чем подхватить ее на руки и вынести на снег, захлопнув за нами дверь.
За последние девять месяцев у меня было гораздо больше неудачных дней, чем удачных, но они тоже были — хотя и не так много. Я действительно делал все, что мог, но, черт возьми, Милли заслуживала лучшего пучка, Фелисити — подходящих сапог, а Уинифред — отца, который не забыл бы одеть ее и вымыть сироп из волос, прежде чем вывести из дома.
И они заслуживали матери, которая бы их не бросила — за последние девять месяцев она видела их всего два раза.
Что касается меня, я бы взял утро для себя. Одно утро без полной ответственности за кого-то еще. Одно утро, чтобы почувствовать себя мужчиной, а не просто папой. Одно утро, чтобы ругаться, не кидая деньги в банку, чтобы вспомнить, что есть жизнь помимо стирки, обедов и маленьких девочек. Было ли это ужасно с моей стороны?
Возможно.
Но все же.
Одно утро. Это все, чего я хотел.
Глава 2
Фрэнни
У невесты туалетная бумага прилипла к туфле.
Я находилась за стойкой регистрации в гостинице "Кловерли Фармс", которую свадебная пара арендовала на все выходные, когда увидела, как она выходит из туалета в холле, оставляя за собой шесть или семь неловких белых квадратиков. Я быстро выскочила из-за стола и поспешила к ней, пока она не успела вернуться в ресторан гостиницы, где проходил прием.
— Простите, миссис Рэдли?
Невеста, женщина лет сорока с каштановыми волосами и стройной фигурой, повернулась ко мне и улыбнулась, услышав свое имя. — Полагаю, это я? К этому нужно привыкнуть.
Я улыбнулась ей в ответ. — Поздравляю. Я просто хотела сказать, что у вас к подошве прилипла туалетная бумага.
Она посмотрела вниз на свои ноги, которые были хорошо видны под подолом ее платья цвета слоновой кости. — О, боже мой. Спасибо вам большое — это было бы очень неловко.
— Нет проблем.
Она потянулась вниз, чтобы убрать ее, и в этот момент одна из крошечных атласных бретелек на платье порвалась. Задыхаясь, она подтянула ее и закрепила на месте. — Боже мой, я в полном беспорядке! — прошептала она. — А мы собираемся танцевать наш первый танец. Помогите!
— Не волнуйтесь, — сказала я, взяв ее за руку. — Пойдемте со мной. Мы все исправим.
Открыв дверь за стойкой администратора, я повела ее по коридору с административными помещениями гостиницы. Сначала я попробовала зайти к матери, но дверь была заперта. Затем я попробовала зайти к сестре Эйприл — она была организатором мероприятий в гостинице и всегда была наготове на случай непредвиденных обстоятельств. Сейчас она была в ресторане и следила за подачей десертов, дверь ее кабинета оказалась открыта.