Читаем Неприятности где-то рядом (СИ) полностью

- Господин Тевар, меня интересует причина слепоты её величества королевы Эмилии.

Я заметила, как старик совершенно искренне выразил удивление:

- Я думал, что эта причина хорошо известна всем, кто служит во дворце.

- Господин Тевар, меня интересует истинная причина. В то, что королева ослепла в результате родильной горячки, я не верю. И скажу вам прямо, мой интерес связан именно с безопасностью королевской семьи и королевства в целом. Настоящая причина имеет огромное значение.

Тевар поскреб ногтями щетину на подбородке и бесстрастно ответил:

- Когда с королевой случилось это несчастье, его величество король Нэйрван собрал во дворце лучших целителей королевства. Даже из магистрата прибыли именитые целители. Но все они в результате осмотра дали такое же заключение, что и я. Королева Эмилия абсолютно здорова! Причину, которая вызвала слепоту, определить не удалось.

- Но так не бывает, господин Тевар. Никогда не поверю, что у вас нет предположений по этому поводу.

Старик похлопал себя по коленям и, уставившись куда-то в пространство, задумчиво заметил:

- Мои предположения, Альдин, это всего лишь мои предположения. Они ничем не облегчат участь королевы. Но если я озвучу их, могут пострадать невиновные.

- А слухи, относительно проклятия ведьмы, имеют под собой основания, как вы думаете?

Целитель снова стал деловитым, выпав из задумчивости:

- Рэсвард, вы же знаете, как рождаются слухи. Во время горячки, королева действительно что-то говорила про ведьму. Но это был горячечный бред! К чему придавать ему такое значение.

Тевар снова скрылся в своих покоях. Выждав немного, Альдин снял с меня заклятие невидимости.

- Ну, теперь вы удостоверились, господин Рэсвард, что мои подозрения небеспочвенны? Старик что-то знает, но не собирается делиться своими соображениями. Значит, версия про ведьмино проклятие имеет право на жизнь.

- Екатерина, я удивляюсь твоей прозорливости, но теперь пришло время выполнить обещание и рассказать о пророчестве.

Меня, конечно, терзали сомнения, нужно ли Альдину знать смысл пророчества. Я вообще все больше склонялась к мысли, что я просто пешка в чужой игре. Причем у каждого участника тех событий своя игра. Но в том-то и дело, что я понятия не имею, кто за кем охотится. Может, ну их всех? Рассказать Рэсварду всё, что знаю: и о Меган и её участии в моей судьбе, и о том, что отца Сафрины убили вовсе не ведьмы. Вот и пусть без меня разбираются. Но тут же я вспомнила слова Меган: пророчество должно исполниться. А для этого я должна найти родителей. Эх…

Повернувшись к Альдину всем корпусом, я с мрачной интонацией повторила слова оракула и про дитя любви, и про королевскую кровь, и про принцессу, которая ведьмой обернется. И пристально всмотрелась в его лицо, подмечая реакцию. Да, Меган была права, когда посчитала, что слова пророчества «кровь королевская прольется» оказывают пугающее действие. Отец Сафрины вполне мог подумать, что королевской чете угрожает опасность. Потому что и Альдин нахмурился именно на этих словах, и линия губ стала заметно жестче. Дав пару минут Рэсварду на обдумывание услышанного, я подвинулась чуть ближе и шепотом позвала его:

- Господин Рэсвард? – и подвинулась еще ближе. Он перевел на меня взгляд и слишком уж серьезно спросил:

- Ты кому-нибудь еще рассказывала о пророчестве?

 Я вытаращила глаза и нагло соврала:

- Нет. Я же понимаю…

И совесть меня в этот момент совершенно не мучила. А потому что нечего из меня дурочку делать. Сейчас, когда я прочла Альдину слова пророчества и заметила его реакцию, я поняла, что и Рэсвард не лучше Меган и королевы. Он ничуть не удивился пророчеству.  Еще в Ордене я смутно почувствовала его уверенность в том, что оракул что-то мне скажет. Откуда он это знал? А эта его нерасторопность в «расследовании»? Всё ложь, с самого начала! Это он добыл пропуск во дворец не только Сафрине, но и нам с Латифой. Он же работает в службе безопасности и выполняет обязанности главы! А потому не мог не знать, кого принимают прислугой. А это его удивление, когда он встретил меня в коридоре дворца в первый раз? Тоже ложь! Может, он и не ожидал увидеть меня в том коридоре среди ночи, но что я принята прислугой, знал. А я дура, чуть про Меган ему не рассказала! Он же сам обмолвился, что уже три года его люди не могут отыскать ведьму. Не просто так она прячется! Надо было у Меган про Рэсварда спрашивать. Ох, ну я и влипла…

Не знаю, что именно отразилось у меня на лице, но Альдин обеспокоился:

- С тобой все нормально?

Нет, со мной не все нормально. Но больше я доверчивой дурочкой не буду!

- Живот прихватило. Я пойду, - и, не дав Альдину опомниться, просто перелезла через его ноги, которые преграждали мне путь. Видимо, в этом мире, девушкам так поступать не полагается, потому что взгляд, которым Рэсворд наблюдал за моим акробатическим номером, был более чем изумленным. А мне можно, я иномирянка.

Выскочив из беседки, понеслась через парк к пристройке и чуть не сшибла Латифу, которая тоже в темноте решила путь сократить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы