Читаем Неприятности – мое ремесло полностью

– Кровь, – тихим мрачным голосом произнес он; его глаза потемнели, взгляд стал жестким. – Кровь на полу, под циновкой. Много крови.

– Видел, – усмехнулся я. – Это старая кровь. Засохшая.

Слейд сел в черное кресло за письменным столом Стайнера и, не выпуская из руки «люгер», резким движением подвинул к себе телефон. Нахмурившись, он посмотрел сначала на телефон, затем на меня:

– Думаю, нужно вызвать полицию.

– Не возражаю, – ответил я.

Глаза Слейда сузились и казались твердыми, как агат. Внешний лоск слетел, и передо мной был хорошо одетый крутой парень с «люгером». И похоже, он мог пустить оружие в ход.

– Кто вы, черт возьми?! – прорычал Слейд.

– Частный детектив. Имя не имеет значения. Девушка – моя клиентка. Стайнер шантажировал ее какой-то грязной историей. Мы пришли поговорить с ним. Его не оказалось дома.

– Просто поговорить, да?

– Совершенно верно. Что здесь такого? Думаете, мы убили Стайнера, мистер Слейд? – (Тот слабо улыбнулся, однако ничего не ответил.) – Или вы думаете, что Стайнер сам кого-то застрелил, а потом сбежал?

– Стайнер никого не убивал, – ответил Слейд. – У него кишка тонка.

– Но ведь тут никого нет, правда? Может, у Стайнера на обед была курица, а он любит резать кур прямо в гостиной?

– Ничего не понимаю. И не понимаю вашей игры.

– Тогда звоните своим друзьям в полицейском управлении. – Я ухмыльнулся. – Только их реакция вам не понравится.

Он задумался, слегка поджав губы. Лицо его оставалось неподвижным.

– А почему бы и нет? – наконец произнес он тихим, вкрадчивым голосом.

– Я знаю, кто вы, мистер Слейд, – сказал я. – Владелец клуба «Аладдин» на Пэлисейдс-драйв. Азартные игры. Приглушенный свет, вечерние костюмы и легкий ужин. Вы достаточно близко знакомы со Стайнером, чтобы входить к нему без стука. Время от времени незаконному бизнесу Стайнера требовалась крыша. Вполне возможно, такой крышей были вы.

Палец Слейда, лежавший на спусковом крючке, напрягся, затем снова расслабился. Слейд положил «люгер» на стол, но руки с пистолета не снимал. Его губы превратились в тонкую белую линию.

– Кто-то убрал Стайнера, – тихо сказал он: казалось, лицо и голос принадлежат двум разным людям. – Сегодня он не появлялся в магазине. Не брал трубку телефона. Я приехал проверить, в чем дело.

– Рад слышать, что не вы застрелили Стайнера.

«Люгер» слегка повернулся, и его ствол теперь был направлен мне в грудь.

– Положите пистолет, Слейд, – сказал я. – Вы еще слишком мало знаете, чтобы так волноваться. Я давно привык к мысли о том, что в меня могут всадить пулю. Положите пистолет. Я вам кое о чем расскажу – если, конечно, вы этого не знаете. Сегодня кто-то вывозил из его магазина книги – те самые книги, на которых Стайнер делал настоящие деньги.

Слейд снова положил пистолет на стол. Откинувшись назад, он попытался придать лицу дружелюбное выражение:

– Слушаю.

– Мне тоже кажется, что от Стайнера избавились. Скорее всего, это его кровь. Книги, которые увозят из магазина, указывают на причину, по которой отсюда убрали тело. Кто-то прибирает к рукам его бизнес и не хочет, чтобы Стайнера нашли, пока все не утрясется. Но кто бы он ни был, ему следовало стереть кровь. Он этого не сделал.

Слейд слушал молча. Его брови изогнулись под острым углом, резко выделяясь на фоне белого лба, как у человека, большую часть времени проводящего в помещении.

– Убить Стайнера, чтобы завладеть его бизнесом, – глупая затея, и я сомневаюсь, что все так и было. Но я уверен: тот, кто взял книги, знает об убийстве, а блондинка в магазине чем-то до смерти напугана.

– Еще что-нибудь? – ровным голосом спросил Слейд.

– Не теперь. Есть еще один скандальный аспект, который я хочу проследить. Если получится, могу сообщить. Вам будет интересно.

– Лучше бы теперь, – сказал Слейд.

Затем он поджал губы и два раза пронзительно свистнул.

Я вздрогнул от неожиданности. Снаружи открылась дверца автомобиля. Затем послышались шаги.

Я достал пистолет из-за спины. Лицо Слейда исказилось, рука потянулась к «люгеру», нащупывая рукоятку.

– Не трогай! – крикнул я.

Он поднялся и замер, наклонившись вперед и накрыв ладонью пистолет; взять оружие Слейд не решался. Я прошмыгнул мимо него в коридор, повернулся, и в этот момент в комнату вошли двое мужчин.

У одного были коротко стриженные рыжие волосы, белое сморщенное лицо и бегающие глаза. Второй выглядел типичным громилой – красивый малый, внешность которого портили лишь расплющенный нос и ухо толщиной с хороший бифштекс.

Ни у одного из вновь прибывших в руках не было оружия. Они замерли на пороге, удивленно глядя на нас.

Я стоял в дверном проеме за спиной Слейда. Тот не шевелился, наклонившись над письменным столом.

Губы громилы растянулись в широкой ухмылке, обнажив острые белые зубы. Рыжий выглядел растерянным и напуганным.

Самообладанию Слейда можно было позавидовать.

– Этот подонок застрелил Стайнера. Возьмите его!

Спокойный голос звучал тихо, но очень отчетливо.

Перейти на страницу:

Похожие книги