Читаем Неприятности свидания с Сью (ЛП) полностью

– Хорошо. – Итан выехал на Вест Гранд Авеню, где находилось большинство магазинов Гровер Бич.

Мой взгляд остановился на огромной стеклянной витрине магазина «Золушка: Драгоценности и Мечты». В этом небольшом магазине мама зависала часами, просто любуясь кольцами и ожерельями со сверкающими камнями.

– Или… – сказал я, – мы могли бы подарить ей пару сережек.

С тех пор, как ушёл отец, ей больше никто никогда не дарил драгоценности по особым случаям. А такие женщины, как мама, никогда не покупают их себе сами.

Итан ударил по тормозам, и в моё тело врезался ремень безопасности. Из моих легких со свистом вышел воздух. Он резко развернулся, к счастью, на свободной дороге, и стало ясно, что ему понравилось моё предложение. Когда брат возобновил движение, направляя мустанг на узкую стоянку рядом с магазином, я положил руки на приборную панель и застонал.

– Господи, Итан! Где ты, черт возьми, получил права? В продуктовом магазине?

Открывая дверцу, он ухмыльнулся.

– Царапин нет, шишек нет. Всё в порядке.

Если с его стороны было достаточно просторно, чтобы легко выйти из автомобиля, моя дверь оказалась заблокирована красным пикапом, и я не мог её открыть достаточно широко. Протискиваясь через узкую щель, я покачал головой и стиснул зубы.

Итан, воспользовавшись моментом, разглядывал драгоценности в витрине, а затем прошел за мной внутрь. Крошечный колокольчик над дверью привлёк к нам внимание стоявшего за прилавком высокого мужчины в сером костюме.

– Добрый день, господа, – сказал он, отрываясь от полировки часов бархатной тряпочкой. Так или иначе, его лицо не всплыло в моей памяти, связанной с этим местом. Здесь всегда находилась весёлая полная женщина, которая крутилась по магазину, когда бы мама с нами сюда не заходила.

Остановившись по центру зала, я уставился на мужчину прищуренными глазами.

– А где Золушка?

Человек посмотрел на меня с неодобрением, положил часы обратно на витрину и поправил свой темный галстук.

– Госпожа Эвербекли[11] сейчас в отпуске, навещает свою новорожденную внучку.

Итан, стоящий за мной, фыркнул, его явно позабавило имя. Я втянул щёки и слегка прикусил их, чтобы тоже сдержаться от смеха.

Господин Во-всём-сером нацепил приветливую улыбку, которая, конечно, была предназначена для непростых клиентов.

– Могу я помочь вам?

Так же, как перед этим он скопировал мой взгляд, сейчас я скопировал его улыбку.

– Да, можете.

Итан вышел вперёд и объяснил, что мы ищем пару сережек для нашей мамы. Не дороже шестидесяти долларов. И что она ненавидит оранжевый цвет.

– Очень хорошо, – ответил этот чопорный заменитель всеми любимой феи-крёстной Гровер Бич. Он тут же выложил перед нами на прилавок серьги всевозможных видов, с камнями и без. Мы с Итаном стали их рассматривать.

– Если среди этих сережек вам ничего не понравилось, могу показать вам несколько интересных вариантов креолов[12], – предложил заменитель феи.

– О, будете так любезны, пожалуйста, – попросил Итан.

Когда мужчина наклонился к одному из прилавков, я наклонился к брату и прошептал ему на ухо:

– Что, чёрт возьми, такое креолы?

– Понятия не имею, – прошептал он в ответ.

Мы быстро это выяснили. Самые скучные, простые золотые или серебряные колечки. И где драгоценные камни? Мне понравились серьги с драгоценными камнями. Мама должна получить украшения с настоящими камнями.

– Они без драгоценных камней, – указал я, поднимая брови.

– Да сэр. Вот почему мы и называем их креолы.

– Тогда нам не подходят креолы, – пробормотал я, и опять опустил взгляд на красивые серьги.

– Как насчет этих? – Итан поднял маленькую коробочку, в которой лежали серьги со свисающими серебряными перышками, крошечными и с синим отблеском.

– Отличный выбор, – похвалил продавец.

Пятьдесят девять девяносто девять.

– Да, отличный выбор, – согласился я с широкой улыбкой. – Мы их берем.

– Очень хорошо. – Он закрыл крышку на коробочке и удалил наклеенный ценник. – Вы хотите подарочную упаковку?

– Да, – выпалили мы с Итаном сразу. Мужчина усмехнулся и положил на прилавок небольшой кусок оберточной бумаги с рождественской темой.

Пока он заворачивал подарок для мамы, а Итан стоял, держа в руках деньги, которые мы копили вместе с ним, я бродил по магазину, смотря по сторонам. В углу у Золушки, теперь также известной как миссис Эвербекли, в запертом стеклянном шкафчике красовался целый набор фигурок из кристаллов. Исходя из названия магазина, там были все герои Диснея. Бэмби, Винни-Пух, Немо, все семь гномов и маленькая фея – подруга Питера Пэна, чёрт, как её звали.

Сьюзан наверняка знает её имя. Хорошо было бы сделать ей такой подарок на Рождество. Но каждая из этих маленьких фигурок стоит около двухсот долларов, а некоторые даже в два раза больше. Это съест весь мой бюджет для рождественских подарков.

Прижав нос к стеклу, я подпрыгнул, когда продавец появился с другой стороны.

– Могу ли я помочь вам с чем-нибудь ещё, сэр? – поинтересовался он своим очень вежливым тоном.

– Нет. Ну, то есть да. Может быть.

Он приподнял седеющую бровь.

– Мне нужен подарок для друга.

– Девушки?

– Да.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже