— Алло! — говорит Эрве. — Ты меня слышишь?
— Да. Я думал… Значит, то место, помнишь, в магазине…. Он сам оттуда ушел?
— Так, по крайней мере, я понял. Второе твое письмо прочитал кто-то из персонала, и Кере предпочел уволиться. Хотел бы я знать, что в нем было. Ведь будь оно, как ты меня уверяешь, совершенно безобидным, Кере не стал бы паниковать.
— Ты намерен еще раз с ними увидеться?
— Ты уходишь от ответа, мерзавец ты этакий! Да, я обязательно еще с ними увижусь. И знаешь, почему? Потому что они мне симпатичны.
— Особенно она!
— Оба. Они сейчас совсем потеряли почву под ногами!
— А я не потерял?
— Допустим. Но все это было так давно… Ну, в конце концов, дело твое. Запомни: я в этом не участвую.
— Все, о чем я прошу тебя, — сухо говорит Ронан, — это держать меня в курсе… Спасибо… До скорого… Да! Если он куда-нибудь устроится, тут же мне сообщи.
И он вешает трубку.
— Ну, — говорит мать, — можно наконец вернуться к столу. Что этот парень от тебя хотел? Нашел когда звонить! И ведь кажется хорошо воспитанным человеком.
— Тебе от него привет, — отзывается Ронан.
— Великая честь. Вы говорили о женщинах… Хорошо-хорошо, меня это не касается. Но когда человек еще болен…
— Слушай, мамочка…
Внезапно он комкает салфетку, швыряет ее на стол и выбегает из комнаты, хлопнув дверью.
Жан-Мари перечитывает письмо. Руки его дрожат.
Наш коллега, г-н Бланшо, который вел один из четвертых и один из третьих классов, неожиданно заболел, и ему предстоит достаточно серьезная операция. Поскольку Вы сейчас свободны, не будете ли Вы так любезны срочно заехать ко мне. Если Вы, как я надеюсь, согласитесь сотрудничать с нами, я ознакомлю Вас с кругом обязанностей, которые Вам предстоит выполнять, после чего Вы тотчас сможете приступать к работе.
Примите, мсье, выражение моих самых высоких чувств.
Хорошая бумага.
— Вы выглядите точно новобрачный, — замечает хозяин. — Стало быть, все идет как надо?
— Да. Все прекрасно. Спасибо.
Телефон стоит на стойке бара. Трудно говорить в присутствии посетителей, которые уже навострили уши.
— Алло… Мадам Матильда?.. Вы не передадите кое-что Элен?.. Да, это мсье Кере… Нет, не надо. Не беспокойте ее. Просто скажите ей, что есть новости… Хорошие новости. Она поймет… Спасибо.
— Рюмочку кальва, — предлагает хозяин.
— Времени нет. У меня срочная встреча.
Есть слова, которые очаровывают слух… Встреча! Кто-то знает, что он, Кере, существует, и заинтересовался им! Он чувствует себя как заключенный, попавший под амнистию. Ему подарили жизнь, и принадлежит она отныне ему одному. Он ее хозяин. Ему хочется сказать: «Сделай, господи, чтобы мсье Бланшо поболел подольше и его место осталось за мной!» В конце концов, это ничуть не менее логично и естественно, чем «Хлеб наш насущный, господи, даждь нам днесь». То же самое. Насущный хлеб ведь тоже приходится у кого-то отбирать!
Метро. Кере прикидывает, сколько же должен он получать… Что-нибудь около четырех тысяч?.. Да какая разница! Он согласится на любое предложение и еще скажет спасибо. Он постарается понравиться. Он будет внимательным и покладистым, словно цирковая собака, ждущая кусочек сахара. После многих месяцев без работы становишься выдрессированным хоть куда!
Он входит во двор. Его охватывает тревога. Он ведь еще не получил этого места.