— договор. Пакт о взаимном обмене обязательствами между монахами и верующими в подпольной Церкви.
Entendensa /de la entendensa
— стоять на дороге Добра, стремиться (к Добру). Уклончивая формула, используемая верующими, чтобы определить свою принадлежность и степень близости к подпольной Церкви.
Melhorier
— Религиозный термин катаров, обозначающий ритуальное приветствие верующим доброго человека, вместе с просьбой о благословении.
Sehnior
— господин.
Баландран — широкий
шерстяной плащ, используемый в горах.
Борде — маленькая
изолированная ферма.
Калель — небольшая
масляная лампа, преимущественно металлическая, которую можно было вешать или ставить.
Каммас — крупное
сельскохозяйственное владение на равнине (хутор).
Лабрит — небольшая
пастушеская собачка в Пиренеях, подвижная и лохматая.
Меркадаль — рыночная
площадь.
Мур — название
для тюрем Инквизиции.
На — уважительное
обращение к женщине.
Пату — название
больших пастушеских собак в Пиренеях, охранявших стада.
Пеш / пог — резко
выступающая скала.
Пройти под сенью, покровом — термин
эпохи раннего христианства, используемый катарами для обозначения бестелесной природы воплощения Христа.
Ронсин — вьючное
животное, лошадь.
Серс — доминирующий
ветер долины Од. Холодный, дует с северо–запада.
Солье — комната
на втором этаже, часто болем освещенная солнцем, иногда веранда.
Сутул — веранда
или второй этаж, карнизом нависаючий над домом.
Тоньол или тиньол — маленькие
булочки.
Тупин — горшок
или небольшая миска из обожженной глины.
Уль — большой
котелок/миска из обожженной глины.
Фоганья — от
слова foc — очаг. Главное место в доме возле очага.
Эн — уважительное
обращение к мужчине.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже