Стэнмарк
Ингемар — известный шведский горнолыжник.
32
Целенлейтер
— секретарь ячейки (нем.).
33
Серна, волк, медведь и белый медведь, лисица, крот (нем.)
.
34
Верхняя Крайна (нем.)
.
35
Масло (нем.)
.
36
Нууу, дааа (нем.)
.
37
В венгерских городках Надьмиздо, Больдогассоньфа находились концентрационные лагеря для пленных черногорцев в годы первой мировой войны.
38
За годы первой мировой войны Черногория потеряла 63 тысячи человек, или четвертую часть населения, насчитывавшегося к 1910 г., из 50 тысяч солдат погибло 20 тысяч.
39
Талаган
— суконный пастушеский плащ (сербскохорв.).
40
Комиты
— здесь: бунтовщики против австро-венгерской власти во время оккупации (1916—1918) и против ассимиляторской политики в королевстве Югославия.
41
Ровацы, Белопавловичи
— названия черногорских племен.
42
Пайкан
— презрительное прозвище жандарма или полицейского.
43
В г. Зеница в югославском королевстве находилась тюрьма для политзаключенных.
44
При Мойковаце во время первой мировой войны 5 января 1916 г. разыгралось сражение между частями черногорской армии и превосходящими силами австро-венгерской армии, в результате которого черногорцам удалось приостановить продвижение войск противника.
45
Цицвара
— национальное блюдо из муки, яиц и брынзы.
46
Слова принадлежат черногорскому владыке Петру I Петровичу (1782—1830).
47
Шкодер
— город на берегу Скадарского озера, Тарабош — гора юго-западнее Шкодера на реке Буне при ее истоке из Скадарского озера. Здесь во время Балканской войны 1912—1913 гг. проходили жестокие бои черногорских и сербских войск с турецкой армией.
48
Брегальница
— река в Македонии. 17—25 июня 1913 г. на Брегальнице произошла битва между болгарскими и сербскими войсками. В военных действиях на стороне Сербии участвовала черногорская дивизия.
49
Имеется в виду первая мировая война, начавшаяся нападением Австро-Венгрии на Сербию.
50
Слава
— праздник святого покровителя рода у православных черногорцев.
51
«Народная гвардия»
— карательные отряды сторонников ликвидации черногорской государственности.
52
«Ботич»
— правильно «Сботич» — аббревиатура Союза банковских, страховых, торговых и промышленных чиновников — прогрессивная организация, возглавляемая коммунистами, действовавшая в канун второй мировой войны в Белграде.
53
«Внимание! Внимание!» (нем.)
54
Никаких проблем (фр.)
.
55
Потиорек
Оскар (1853—1933) — австрийский генерал. В 1914 г. разработал план нападения на Сербию, возглавлял австро-венгерскую армию на сербском фронте в ходе первой мировой войны.
56
Пршута
— вид вяленого мяса.
57
На месте преступления (лат.)
.
58
Каменица
— каменный сосуд (хорватскосерб.).
59
Коло
— народный танец типа хоровода (хорватскосерб.).
60
Теразии
— главная площадь в Белграде.
61
Млечный Путь.
62
Башчаршия
— главная базарная площадь в Сараеве.
63
Каймакам
— наместник визиря.
64
Гуня
— суконная накидка, пастуший плащ (мак.).
65
Бунгур
— каша из пшеницы грубого помола (мак.).
66
Софра
— круглый низкий обеденный стол (мак.).
67
Склопцы
— деревянные миски с плотно прилегающей крышкой (мак.).
68
Имеется в виду Венгерская советская республика 1919 г., просуществовавшая с 21 марта по 1 августа, провозглашенная в обстановке революционного подъема в результате Октябрьской революции в России.
69
Ракия
— фруктовая водка.
70
Имеется в виду так называемая Крушевская республика, созданная в ходе антиосманского Илинденского восстания, продержавшаяся с 4 по 13 августа 1903 г.
71
Райя
— стадо (тур.) — так в Османской империи называли подвластные христианские народы.
72
Крушевский манифест содержал призыв вождей Илинденского восстания к мусульманской бедноте присоединиться к восставшим, поднявшимся против тирании и рабства — общего врага бедноты независимо от ее вероисповедания.
73
Гули Питу
(1865—1903) — герой Илинденского восстания, валах по происхождению.
74
Мечкин Камен
— гора над Крушевом, где 12 августа произошло решающее сражение между восставшими и османскими войсками. В этом сражении погиб и Питу Гули с большей частью своего отряда.
75
Карев Никола
(1877—1905) — идеолог и организатор Крушевской республики, автор Крушевского манифеста.
76
Ромашка (мак.)
.
77
Ямболии
— тяжелые шерстяные одеяла (мак.).