Читаем Неразгаданное искушение полностью

В общении с ней Майк не проявлял ничего, кроме вежливости. Он никак не показывал свой интерес к ней, и Вивиан была этому рада. Гибель мужа все еще отдавалась болью в ее душе, и пока что она не хотела, чтобы в ее жизнь входил другой мужчина.

– Надеюсь, мы правильно делаем, идя в клуб в пятницу вечером.

Майк неправильно истолковал ее слова, и Вивиан не стала поправлять его.

– Пусть узнает, что у вас появился мужчина. К тому же вам не повредит выйти в свет, – сказал он, улыбаясь.

Возможно, подумала Вивиан, но это будет необычный выход в свет.

– Надеюсь, Клинт тоже придет. Билеты были куплены на мое имя, так что он узнает, что я планирую пойти.

– Если судить по тому, что вы мне рассказали, он точно придет, готов поспорить. – Майк допил пиво и встал. – Мне пора, Вивиан.

Когда он назвал ее по имени, у нее мурашки пробежали по всему телу.

Майк начал собирать посуду, но Вивиан его остановила:

– Оставьте, Майк. Я сама все уберу.

– Я помогу, – сказал он и отнес на кухню все, кроме ее стакана с водой.

Вивиан дождалась его.

– Спасибо, что согласились работать в «Тамблинг Т».

– Я дал обещание Тану и держу его. Если выходные пройдут спокойно, то я не приеду в понедельник утром, а просто пришлю сообщение.

– Спасибо. Обязательно составьте перечень того, что вам хочется переделать в доме Слейда, и, когда он уедет, мы наймем людей для этих работ.

– Хорошо. Я уже говорил, я путешествую налегке, и все, что мне надо – это кровать. Думаю, что изменений будет немного. Спасибо за пиво. Увидимся на следующей неделе, – сказал Майк и уверенным шагом пошел прочь.

Вивиан наблюдала за ним, пока он не сел за руль и не уехал.

Майк сказал, что путешествует налегке и что у него нет женщины, которая возражала бы против его похода в клуб. Тан и Слейд отозвались о нем как о хорошем парне. Вот и все, что было известно Вивиан. Она понимала, что в том, что касается ранчо, она будет зависеть от него. Она точно так же зависела от Слейда, но со Слейдом, вынуждена была признать она, все было по-другому.

Вивиан вытащила из-под красной футболки бриллиантовый кулон и подумала о Майке. В список того, что ей было известно о нем, она добавила еще один пункт: он волнует ее.

– Тан, милый, почему ты нанял Майка и прислал его сюда? – вздохнула Вивиан. – У меня чувство, что он усложнит мою жизнь.

Майк отступил на шаг и смотрел на стоящего на дрожащих ногах жеребенка.

– Маленькая красавица, – сказал он.

– Это точно, – согласился Слейд. – Ее мать – одна из лучших кобыл. Она само совершенство, и ты, Майк, умело принял роды. Хотя я в тебе не сомневался. Тан всегда верил в тебя.

Майк улыбнулся.

– Я начинаю думать, что Тан немного преувеличивал, рассказывая обо мне. А мама заслужила похвалу за легкие роды.

Слейд покачал головой:

– Нет. Тан не стал бы преувеличивать. Теперь я спокойно оставляю ранчо. – Он внимательно осмотрел новорожденного, а потом повернулся к Майку: – Знаешь, я работал еще на дедушку Тана, так что я давно на ранчо и могу тебе сказать, что тебе понравится здесь. Это хорошее место, и ты научишься управлять так, словно это твое ранчо, по крайней мере, пока она не выйдет замуж или не продаст его. Хотя с таким уединенным образом жизни она вряд ли выйдет. Ей тяжело далась потеря Тана.

– Меня радует, что я смогу управлять ранчо как хочу, – сказал Майк. – Но по опыту я знаю, что всегда возникают какие-то неожиданности и все твои труды идут прахом.

– Это жизнь, но я рад, что ты здесь. Теперь я могу отсюда уехать. Я усердно работал всю свою жизнь. Майк, мне семьдесят восемь, и я готов уйти на пенсию. У меня ужасно болит спина, а вождение машины или езда верхом только усиливают боль. Я хочу сидеть в тени дерева, пить холодное пиво и наслаждаться внуками.

Майк хлопнул старика по плечу.

– Надеюсь, скоро у тебя будет все, о чем ты мечтаешь, Слейд. Ранчо хорошее, и я рад здесь работать. – Он поднял инструменты с засыпанного сеном пола. – Миссис Уорнер все равно им не особо интересуется.

– Она ничего не знает про управление ранчо, и я думаю, ей все равно. Сомневаюсь, что она здесь останется. Ей нравилось на ранчо, пока ее муж был жив, а сейчас… Думаю, сейчас она не уезжает, потому что здесь она может спокойно рисовать, ездить в Санта-Фе, Хьюстон и другие места со своими выставками. Она не будет тебе мешать. У тебя есть полная свобода действий, чтобы управлять ранчо, как ты считаешь нужным. Будут хорошие времена, но будут и плохие, когда думаешь, что все идет к черту. Пожары, неурожай, засуха. Хотя ты бывал в худших ситуациях, когда вокруг умирали люди, так что эти проблемы не покажутся тебе катастрофой.

– Нет, не покажутся.

Слейд кивнул.

– Я решил, что раз вы с Таном дружили и он считал тебя знающим фермером, ты, возможно, захочешь обзавестись собственным участком.

– Нет. Я здесь не ради денег, – сказал Майк. – Я далек от этого. Если миссис Уорнер продаст ранчо и мне не понравится новый хозяин, я перейду на другую работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги