Читаем Неразведанная территория (сборник) полностью

— Так на что же вы смотрели? — спросил он, тревожно оглядывая горизонт.

— Погода! — сказала я. — Возле Стены часто разыгрываются пылевые припадки, и с передатчиками творится черт-те что. — Я три-четыре раза нажала на кнопку передачи, а потом утопила ее. — КейДжей, ты меня слышишь? Вызываю базу, база, отвечайте. — Я покачала головой. — Не работает. Я этого и боялась.

— Я никакой пыли не вижу.

— Да они шириной не больше метра, — ответила я, — и почти невидимы, если не находятся прямо перед вами. — Я наугад нажала еще пару-другую кнопок. — Надо предупредить Карсона.

Я изо всех сил дернула поводья и ударила пони каблуками по бокам.

— Карсон! — крикнула я. — У нас проблема!

Карсон по-прежнему был поглощен беседой с Бултом. Я еще раз брыкнула пони, он бросил на меня зловещий взгляд и начал пятиться. При такой скорости пылевая буря уляжется прежде, чем я хотя бы доберусь туда. Почему я не поставила отключку на двадцать минут?

— КейДжей, ты меня слышишь? — сказала я в передатчик, просто чтобы удостовериться, что он отключен, и слезла с пони. — Эй, Карсон! — завопила я. — Передатчик скиксовал. — Я пошла назад к нему. — Поднимается ветер, сказала я. — Похоже, нам предстоит пылевой припадок.

— Когда? — спросил он, покосившись на Булта, который спешно вытаскивал свой журнал, чтобы оштрафовать меня за то, что я слезла с Бестолочи.

— Сию минуту, — сказала я.

— Надолго, как по-твоему?

— Не очень. — Я задумчиво посмотрела на небо. — Двенадцать минут, может быть, двенадцать с половиной.

— Привал! — крикнул Карсон, и Булт, спрыгнув с пони, отправился смотреть мои следы.

Карсон пошел в сторону брюквищи. Я оглянулась на Эва. Он, задрав голову и разинув рот, следил за челночком. Я нагнала Карсона, и мы присели на корточки, чтобы не привлекать внимания челночка.

— Что произошло? — спросил Карсон.

— Ничего, — сказала я. — Просто мне показалось, что нам требуется одна пылевая буря, прежде чем мы переправимся через Язык.

— Зря торопилась, — сказал Карсон. — До этого еще долго.

— Но почему? Или и этот пролом заделан?

Он покачал головой.

— Цси митссе, что означает — большой цси митсс, из чего, на мой взгляд, следует, что он намерен позаботиться, чтобы мы и близко не подошли к сектору двести сорок восемь семьдесят шесть. Что ты узнала от КейДжей? Аэроснимки что-нибудь показали?

— Она не снимала. Ей было некогда: строила глазки Эву и забыла.

— Забыла?! — повторил он и встал. — Я же тебе говорил, что он сорвет экспедицию. И, конечно, ты была так занята, указывая на красоты вокруг, что и местонахождения не установила?

Я встала перед ним:

— Что это, собственно, означает, черт дери?

— Это означает, что вы двое так заболтались, что у тебя, думаю, из головы вылетел такой пустяк, как квадрат двести сорок восемь семьдесят шесть. И что, черт дери, за увлекательная тема, чтобы трепаться целый день?

— Брачные ритуалы, — ответила я.

— Брачные ритуалы, — повторил он с омерзением. — Так вот из-за чего ты не проверила местонахождения?

— А я их проверила. Что бы ни происходило в секторе, это не Вулфмейер. Он у Исходных Ворот и арестован. Я получила подтверждение.

Карсон уставился на юг — на Кучипони.

— Тогда, черт дери, что затеял Булт?

Челночок сделал вираж и устремился к нам.

— Не знаю, — сказала я, снимая шляпу, и замахала на пичугу. — Может, у туземов там золотые прииски. Может, они тайно строят Лас-Вегас — того, что Булт накупил, хватит с лихвой. — Челночок сделал круг у меня над головой и одарил своим вниманием Карсона. — Может, Булт просто набирает побольше штрафов, ведя нас кружным путем. Он сказал, сколько еще мы должны проехать до переправы через Язык?

— Стаххтх! — Карсон изобразил, как Булт указывает зонтиком. — Если мы проедем еще немного, то окажемся в Кучипонях. Может, он намерен завести нас в горы и подставить под сель?

— А затем оштрафовать нас как инородные тела в водном потоке. — Мой таймер запищал. — Похоже, он рассеивается, — сказала я, сгребая горсть земли, и мы пошли назад к пони.

Булт встретил нас на полдороге.

— Взятие сувениров, — сказал он, сурово указывая на землю у меня в руке. — Нарушение поверхностной структуры почвы. Уничтожение эндемичной флоры.

— Лучше передай все это тут же, — сказала я. — Пока не забыл.

Я направилась к Эву и моим пони в сопровождении челночка. Пока Эв следил, как он кружит у меня над толовой, я смахнула землю с ладони на объектив камеры, а потом повернулась и посмотрела на свои часы. Еще минута.

Я немножко повозилась с передатчиком и крикнула Карсону:

— По-моему, я его наладила. Давайте, Эв.

Я еще повозилась ради Эва, вытащила чип, вставила его обратно. Но я могла бы и не беспокоиться. Он все еще глазел на челночка.

— Этот челночок самец? — спросил он.

— Понятия не имею. По половой принадлежности специалист вы. — Я сняла отключку, сосчитала до трех, снова поставила и сосчитала до пяти.

— Вызываю Ки… — сказала я и опять ее сняла, — …нга Десять, говори, КейДжей.

— Говорит КейДжей, — сказала она. — Куда вы провалились?

— Ничего серьезного, КейДжей. Просто пылевой припадочек. Мы слишком близко от Стены. Камера работает?

— Да. Никакой пыли я не вижу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже