Читаем Неразведанная территория полностью

Я взглянула на Булта, но он стоял у самой воды и смотрел в свой бинок на противоположный берег.

– Извините, – крикнул мне Эв, ухватил терминал и начал высматривать проплешину в флоре.

– Хватит болтать, прыгай! – сказал Карсон у меня за спиной. – Мне надо выгружать пони.

Я выбрала пролысинку и прыгнула, но даже не успела приземлиться, как Карсон завопил:

– Ниже, КейДжей! – И я чуть не вмазала макушкой в верт, когда попробовала распрямиться.

– Ниже! – взревел Карсон через плечо, и КейДжей еще снизилась. – Фин, бери поводья, черт тебя дери. Чего ты ждешь? Своди их.

Я ухватила болтающиеся поводья, естественно, без всякого толка, как всегда, но Карсон всякий раз ждет, что пони вдруг поумнеют и сами попрыгают на землю. А они, как обычно, вставали на дыбы, артачились и оттесняли Карсона к стенке. И он, как обычно, рявкнул:

– Безголовые идиоты, слезьте с меня! – И Булт занес это в свой журнал.

– Устное поношение эндемичной фауны.

– Придется их столкнуть, – сказала я, как обычно, и полезла назад.

– Эв! – крикнула я вниз. – Мы спустимся до максимума. Просигнальте, КейДжей, когда верт коснется щетинников.

КейДжей сделала вираж и снизилась.

– Чуть повыше! – сказал Эв, показывая рукой. – Хорош!

Мы были в полуметре от земли.

– Попробуем еще раз, – сказал Карсон, как обычно. – Бери поводья!

Я взяла. На этот раз они придавили его к спинке кресла КейДжей.

– Чертовы твари, дерьмо у вас вместо мозгов! – завопил он из-под их задов. Они наперли на него посильнее.

Я пролезла сбоку и подняла заднюю лапу того, который стоял на его покалеченной ноге. Пони перекувыркнулся, будто его анестезировали. Мы подтащили его к дверце и вывалили наружу. Он приземлился с чем-то вроде «уф» и замер.

Эвелин подбежал к нему:

– По-моему, он разбился.

– Не-а, – сказала я, – просто показывает норов. Посторонитесь!

Мы скувыркнули остальных трех на первого и спрыгнули.

– Но ведь надо же что-то сделать! – сказал Эвелин, тревожно поглядывая на нелепую кучу.

– Не раньше чем мы все приготовим, – сказал Карсон, подбирая свое снаряжение. – В таких позах они не способны испражняться. Эй, Булт, надо собираться.

Булт все еще был на берегу, но бинок опустил и, примостившись у воды, всматривался в сантиметровую глубину.

– Булт! – заорала я, подходя к нему.

Он встал и вытащил журнал.

– Возмущение водной поверхности, – сказал он, указывай на зависший верт. – Генерация волн.

– Да здесь воды даже на одну волну не наберется, – сказала я, опуская в нее кисть. – Тут и пальца не намочишь.

– Введение инородного тела в водный поток, – сказал он.

– Инородного… – начала я, но меня заглушил верт. Он пролетел над Языком, взбудоражив сантиметровый слой воды, и сделал вираж над самыми кустами. КейДжей пронеслась мимо нас, посылая воздушные поцелуи.

– Знаю, знаю, – сказала я Булту. – Возмущение водных потоков.

Он подошел к щетиннику, развернул руку, сунул ее под ветки и вытащил руку с двумя увядшими листками и сморщенной ягодой.

– Ущерб урожаю, – сказал он.

КейДжей сделала еще вираж, помахала и полетела на северо-восток. Я проинструктировала ее пролететь над сектором 248-76 и попробовать заснять его. Оставалось только надеяться, что она не настолько зафлиртовалась с Эвом, чтобы забыть обо всем.

А Эв смотрел на юг, на горы.

– Это Стена? – спросил он.

– Не-а. Стена вон там. – Я указала на другой берег Языка. – А это Кучипони.

– И мы отправимся туда? – Глаза у Эва опять стали обалделыми.

– Не в этот раз. Мы пройдем вдоль Языка на юг несколько кмов, а затем повернем на северо-запад.

– Может, вы там перестанете любоваться видами и начнете нагружать пони? – крикнул Карсон. Он уже поднял пони и приторачивал широкоугольник к лукокости Быстрого.

– Слушаюсь, сударыня, – сказала я, и мы с Эвом направились к нему, петляя между пучками травы. – Не изнывайте из-за Стены, мы ее вдоволь насмотримся. Нам надо будет перебраться через нее, чтобы попасть туда, куда мы направляемся, а затем мы двинемся вдоль нее до речки Серебрянки.

– Если, конечно, эти пони будут когда-нибудь навьючены, – сказал Карсон. – Ну-ка, – добавил он, вкладывая поводья пони в руку Эва, навьючьте Циклона.

– Циклона? – Эв с опаской покосился на пони, который, по-моему, готовился снова хлопнуться на землю.

– Сущие пустяки, – сказала я. – Пони…

– Фин права, – перебил Карсон. – Только воздержитесь от внезапных движений. А если он попробует вас сбросить, цепляйтесь что есть сил. Циклон бесится, только если чувствует ваш страх.

– Бесится? – нервно повторил Эв. – Я мало ездил верхом.

– Возьмите моего.

– Дьяболо? – сказал Карсон. – По-твоему, это разумно, после того что произошло? Нет уж, лучше берите Циклона. – Он взял в руки стремя. – Суньте ножку сюда, а потом держитесь за лукокость, легонечко, не торопясь.

Эв положил руку на лукокость, словно на гранату с выдернутой чекой.

– Ну, ну. Циклон, – бормотал он, медленно поднимая ногу к стремени. Хороший Циклон, хороший…

Карсон поглядел на меня. Кончики его усов подрагивали.

– Как у него отлично получается, а, Фин?

Я проигнорировала его и продолжала приторачивать широкоугольник к груди Бестолочи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Координаты чудес

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература