Читаем Нерон полностью

«Молвила это она и, смотав свою гнусную пряжу,Жизни дурацкой царя наконец оборвала теченье.А уж Лахеса, собрав волоса, украсивши кудриИ пиэрийским челом и локоны лавром венчая,Светлую прясть начала из руна белоснежную нитку.И под счастливой рукой потянулась из этой куделиС новой окраскою нить. Изумляются сестры работе—Обыкновенная шерсть дорогим отливает металлом,И золотые века нисходят по нитке прекрасной.Нет их усердью конца, сучат благодатную пряжу,Пригоршни полня себе и работе радуясь, сестры.Спорится дело само, и без всяких при этом усилийМягкая сходит у них с веретен крутящихся нитка;Годы Тифона уже побеждают и Нестора годы.Пением тешит их Феб и, грядущему радуясь живо,То прикоснется к струнам, то работе сестер помогает.Пенью внимают они и тягость труда забывают.И, увлекаясь игрой на кифаре и братнею песней,Больше, чем надо, они напряли руками: людскуюДолю похвальный их труд миновал. Не скупитесь, парки,—Феб говорит им, — пусть срок побеждает, положенный смертным.Тот, кто подобен лицом, кто подобен мне красотою,Не уступающий мне поэт и певец. БлагодатныйВек он измученным даст и законов молчанье нарушит.Как Светоносец, когда разгоняет бегущие звезды,Или как Геспер, восход вечерних звезд предваряя,Иль как в румяной Заре, рассеявшей тени ночные И зарождающей день, появляется яркое Солнце,Мир озаряя и в путь из ворот выводя колесницу, —Так должен Цезарь взойти, таким увидит НеронаСкоро весь Рим. Его лик озаряет все отсветом ярким,И заливает волна кудрей его светлую выю».

Эти риторические, выспренние фразы наверняка не высшее достижение римской поэзии, они свидетельствуют, однако, о надеждах, которые Сенека связывал со своим учеником.

«Это Аполлон. А Лахеса, которая и сама увлеклась этим исключительным красавцем, напряла полные пригоршни и дарует от себя многие лета Нерону. Клавдию же все приказывают убраться из дому подобру-поздорову вон.

И тут испустил он дух и перестал притворяться живым. А умер он, слушая комедиантов… Вот последние его слова, какие слышали люди и которые он произнес, издав громкий звук той частью тела, какой ему легче было говорить: „Ай, я, кажется, себя обгадил!“ Так ли это было, не ручаюсь, но что он все обгадил — это верно. Рассказывать о том, что случилось после этого на земле, не стоит. Все это вы прекрасно знаете, и нечего бояться, что позабудется событие, вызвавшее общую радость: своего счастья не забыть никому…»

А что происходило на небесах? Об этом Сенека рассказывает подробнее: «Докладывают Юпитеру, что явился какой-то большого роста и совсем седой; грозится он, видно: все головой трясет, правую ногу волочит. Спросили у него, откуда он родом, — пробурчал что-то невнятное и несуразное; языка его не поймешь: это не по-гречески, не по-римски, да и не по-каковски.

Тогда Юпитер приказал пойти Геркулесу, который весь свет исходил и, надо думать, знает все народы, и выведать, что же это за человек. Взглянул на него Геркулес и прямо смутился, хоть и не пугался он никаких чудовищ. Как увидел он это невиданное обличье, ни на что не похожую поступь и услышал голос, какого нет ни у одного земного существа, а какой под стать морским чудищам, подумал он, что предстоит ему тринадцатый подвиг. Вгляделся попристальнее — видит, как будто и человек. И вот подошел он и говорит, как легче всего сказать греку:

— Ты из людей-то каких? Кто родители? Сам ты откуда?

Обрадовался Клавдий, что нашлись здесь филологи, что есть надежда на местечко для его „Историй…“, и вот и сам, стихом из Гомера поясняя, что он Цезарь, говорит:

Перейти на страницу:

Похожие книги