Джонс, подсобный рабочий, тоже услышал ее и, взяв новые сменные носилки для тележки, побежал с ними во второй приемный покой. Через полминуты туда въехал Бил.
– Двое, – объявил он. – Будут и еще, как только до них смогут добраться.
Вся простыня была залита кровью, а при более детальном осмотре становилось понятно, что она лилась из разорванной вены. Сейчас ее края были в несколько проколов соединены английской булавкой, вокруг которой образовался сгусток запекшейся крови, и кровотечение прекратилось.
Док с облегчением выключил ультразвук и показал на горло пострадавшего: – Почему меня не позвали туда вместо того, чтобы везти его ко мне?
– Помилуйте, док. Палмер сказал везти их, и я повез, а почему, я не знаю. Кто-то воткнул в него булавку, и они решили, что у него еще есть время. А что, не надо было?
Феррел поморщился.
– Если нужно остановить кровотечение из яремной вены, все средства хороши, традиционные или нет. Что там случилось, и сколько еще будет пострадавших?
– Бог его знает, док. Мое дело возить их, а не задавать вопросы. До встречи.
Он затолкал свежие носилки на тележку, развернулся и выехал. Снаружи его ждал маленький двухколесный тягач, который и возил эти передвижные носилки. Феррел укротил свое любопытство и направился к больному. Поправив маску, Додд присоединилась к нему. Джонс быстро раздел пострадавших, наспех обтер и повез к столам посреди операционной.
– Плазму!
Док быстро осмотрел первого пострадавшего, не обнаружил больше никаких повреждений, и сделал инъекцию плазмы. Очевидно, рабочий просто потерял сознание от шока, вызванного потерей крови, и по мере того, как опустошенные сосуды наполнялись плазмой, его дыхание и сердцебиение приходили в норму. Как обычно, Феррел обработал рану антибиотиком, тщательно подчистил и продезинфицировал края вены, осторожно наложил зажимы, убрал булавку и стал сшивать сосуд с помощью сложной механической иглы. Это был один из немногих приборов в его арсенале, который казался ему действительно полезным. Наружу просочилось еще несколько небольших капель крови, но в конце концов рана была окончательно зашита.
– Додд, сохраните эту булавку – пойдет в нашу коллекцию. С этим все, а как там второй, Дженкинс?
Дженкинс показал на затылок рабочего. Оттуда торчал какой-то маленький синеватый предмет.
– Кусочек стали. Угодил прямо в продолговатый мозг. Потери крови нет, но он умер, как только эта штука впилась ему в голову. Убрать ее?
– В этом нет необходимости. Патологоанатомы сами сделают это, если посчитают нужным. Если все остальные – такие же, как эти двое, то, похоже, это обычный несчастный случай на производстве, и не имеет отношения к радиации.
– Вы еще увидите, что имеет, док.
Первый пациент уже пришел в себя и мог говорить. Очевидно, он был в полном порядке, только очень бледен.
– Мы не заходили в здание конвертера. Да ну! Со мной все в порядке. Я буду…
Выражение изумления на лице парня заставило Феррела улыбнуться.
– А ты думал, ты уже умер? Конечно, с тобой все будет нормально, если ты расслабишься. Успокойся и дай сестре ввести тебе снотворное, а когда проснешься, даже и не вспомнишь о том, что с тобой приключилось.
– Боже мой! Эта дрянь полетела из воздухозаборника прямо как пули из пулемета! Я сначала подумал, что меня просто царапнуло, а потом смотрю: Джейк ревет во все горло, как ребенок, и требует булавку. Еще везде была кровь, и вот я здесь – как заново родился.
– Ну, довольно, – Додд уже везла его в палату. Ее мрачное лицо под маской расплылось в полунасмешливую улыбку. – Доктор сказал же тебе успокоиться, разве не так? Ну вот и хорошо.
Как только Додд ушла, Дженкинс сел и снял колпак с головы. Там, где большие защитные очки и маска закрывали лицо не полностью, на коже блестели бисеринки пота.
– Эта дрянь полетела из воздухозаборника как пули из пулемета, – медленно повторил он. – Доктор Феррел, эти два пострадавших даже не были внутри конвертера. Их травмы – это сопутствующее явление. Внутри…
– Да, – Феррел и сам уже представил, что было внутри, и картина получилась совсем не радостная. Если уж металл и все остальное вынесло наружу через вентиляционные шахты, то внутри… Он не стал продолжать. – Я вызову Блейка. Скорее всего, он нам понадобится.
РУГАЯСЬ, ПРИДАВЛЕННЫЙ К ЗЕМЛЕ непомерной тяжестью скафандра системы Томлина, Мэл Йоргенсон еле-еле продвигался вперед. Человек меньшего роста уже давно умер бы под массой нагроможденных друг на друга экранирующих щитков, запутался бы в немыслимо сложной встроенной системе воздуховодов, так что гиганту Йоргенсону пришлось стать подопытным кроликом. К тому же в скафандре большое тело Йоргенсона стало еще больше, и он с трудом протискивался в ответвления главного коридора, где привык ходить совершенно свободно. Он еще раз выругался. Будь проклята эта раса пигмеев, которая породила его. Раса, чьи мозги были еще меньше и слабее, чем те глупые вещи, которые они по недоразумению называли своими телами.