Читаем Несбывшееся пророчество полностью

Но далеко не все вражеские корабли взрывались от первого же драконьего вздоха, на большинстве опытным матросам некоторое время удавалось сбивать магическое и обычное пламя, так что кораблям и людям Сигистора тоже хватало работы. Не обошлось и без потерь: три брига мятежников догорали, подожженные меткими залпами противника, еще шесть беспомощно дрейфовали, лишенные мачт и парусной оснастки. Но все-таки оказалось, что в морской битве дракон дает неоспоримое превосходство — для арканцев все было кончено задолго до того, как солнце Мира начало величественное падение в океан.

Г'Асдрубал опустился на палубу «Толстяка-тритона», приняв свое человеческое обличье. На мачтах догорал такелаж, капая расплавленной смолой на головы закопченных матросов. Несколько человек из команды расчищали бак и мостик от тлеющей парусины, сталкивали за борт трупы арканцев. Еще четверо помогали спуститься в трюм своим раненым. Заправлявший кораблем в роли капитана Тан радостно кинулся навстречу.

— Славная битва! — воскликнул он. — А какой корабль?! А? Корпус, оснастка — просто мечта. Хоть и зовется «Толстяк», на плаву, словно перышко!

— А как же «Морская ласточка»? Сигистор вряд ли захочет расстаться со своим верным ветродуем.

Змей похлопал по плечу возбужденного мастера.

— Да, верно… — Тот как-то сразу приуныл. Драконулыбнулся про себя, Тану явно понравилось быть капитаном. — Слушайте, господин Змей, замолвили бы словечко за меня хозяину? Уж больно яхта хороша! А за ветродуя у него мой сын останется…

— Сделаю, что смогу. Так, ну а как тут мой протеже? Помогал тебе? Что-то я его нигде не вижу…

Эрссер еще раз оглядел палубу. Перед сраженном он отправил молодого колдуна вместе с Зомом на борт «Тритона» в расчете, что маг сумеет принести пользу в сражении, заодно и жизненного опыта поднаберется. На всякий случай просил Тана поберечь парня, все-таки многодетный отец.

Тан кисло скривился.

— Неужели задело беднягу?!

— Да нет. — Мастер всплеснул короткими ручками. — Мы его почитай сразу в трюм отправили, еще и обстрел как следует не начинался.

Ветродуй махнул рукой, приглашая спуститься с ним под палубу. В конце короткого коридора толкнул дверь. Между бочками со смолой и тюками с парусиной, обхватив руками подтянутые к подбородку колени, сидел «подвальный маг», как окрестил его Г'Асдрубал, не утруждаясь запоминанием имени. Лицо юноши было зеленоватого оттенка, руки, даже сцепленные, ощутимо дрожали.

— Не моряк… и не воин, — удрученно покачал головой капитан.

Змей, бросив на колдуна беглый взгляд, вышел и прикрыл дверцу. Парень никак на него не отреагировал, поскольку знал только в облике Финеска.

— Сидит тут с начала сражения, — пояснил Тан. — Сейчас еще ничего. А попервости вопил и по палубе бегал. Ну мы его и определили в трюм, чтоб не разводил панику.

— Н-да, — Змей в свой черед покачал головой, превращения труса в храбреца не получилось…

— Зато Зом как себя показал! — Тан подхватил приятеля под руку и потащил в другую сторону.

В каюте капитана на врезанной в переборку койке лежал доверенный приказчик Финеска. Его лицо тоже не радовало румянцем, но по иной чем у колдуна, причине. Корабельный лекарь бинтовал чистой холстиной плечо, но на ткани, вопреки его стараниям, снова и снова проступала кровь. Рядом, в медном тазу, валялась устрашающего вида стрела с четырехгранным наконечником и отломанным опереньем.

— Насквозь прошла, вот здесь ниже ключицы… — Мастер показал на себе, потом поспешно «сдул» воображаемую рану.

Змей переступил порог уже в виде банкира: Зомпопытался привстать, заметив в дверях хозяина.

— Господин Финеск…

— Не двигайся, Зом, ты мешаешь доктору.

— Он у вас, оказывается, еще и вояка. Как пошел душить арканцев багром — я прям залюбовался! Потом этот арбалетчик, чтоб ему Испох руки отгрыз много наших положил и Зома вот… — продолжал нашептывать в ухо ветродуй.

Лекарь закончил перевязку и удалился, прихватив окровавленный тазик.

Приказчик попробовал усесться поудобнее, заворочался, придерживая рукой плечо.

— Давай-ка я… — Лжебанкир помог ему приподнять спину, просунул под плечи свернутое одеяло.

Господин Финеск, — понизив голос, произнес Зом, когда тот склонился над кроватью. Рот приказчика кривился от боли, но держался он стойко. — Это ведь вы были тем драконом? — Глаза слуги испытующе впились в лицо.

Змей не смог солгать раненому:

— Да, Зом, это был я. Сожалею, что пришлось тебя обманывать.

Ответ приказчика обескуражил его.

— Ну что вы, хозяин. Я всегда знал, что вы не такой, как все!

Честное слово, Эрссер был растроган преданностью старого мерзавца.

— Поправляйся скорее, — скрывая замешательство, пожелал он. — И… вот еще что, — дракон обернулся уже в проеме, — мне тут придется отлучить кое-куда… Так, я надеюсь, ты сумеешь присмотреть за домом?

— Конечно, хозяин!

— Ну и Аги… — дракон замялся, — позаботься оней, если что…

Он поспешил покинуть каюту, чтобы не принимать изъявления незаслуженной верности, но все же успел услышать:

— Вы вернетесь.

Слова прозвучали не как вопрос, как утверждение.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги