В зале, полном народа, было невыносимо жарко. Гости теснились на узких деревянных скамьях. Их лица блестели от пота. Некоторые из северян, не нашедших себе места, толпились у стен и входа, по поводу чего лорд Уолдер уже отпустил не одну скабрезную шутку. Робб пропускал слова старика мимо ушей, улыбался и делал вид, что очень доволен устроенным пиром. Он уже вкусил по кусочку от пары блюд и несколько раз танцевал с дочерьми и внучками Фрея, которых тут было великое множество. Его телохранителями на свадьбе были Маленький Джон и Робин Флин, а также Дейси Мормонт и вездесущий Пес. Вид его, огромного и мрачного, настороженно осматривающего зал, неожиданно стал вселять в Кейтилин некоторую уверенность.
Может, он и вправду охранит моего сына…
Запах пищи, смешанный с запахом людского пота, полнил спертый воздух. Кейтилин морщилась, не в силах проглотить ни кусочка еды. Вино, поднесенное гостям, было приторно-кислым. Женщина видела, как северяне поднимали кубки, как выкрикивали хвалебные тосты, но никто толком не пил.
Пес не притронулся ни к еде, ни к вину, хотя больше всего ему сейчас хотелось набраться вдрызг. За пару часов до свадьбы он обошел весь огромный зал, придирчиво заглянул в каждый потайной уголок. Охранять короля было для него привычным и понятным делом. Он бы сделал еще обход перед самым торжеством, но его не пустили. Подозрительному рыцарю не нравилось, что мечи северян были сложены у стен. Тощий старикашка сказал, что оружию не место за свадебным столом. Меч Клигана, воспользовавшегося общей суматохой, был спрятан под скамьей – так, чтоб было удобно нагнуться и ухватить рукоять. Его холодные глаза внимательно следили за пирующими, отмечая каждую мелочь. Громкая музыка раздражала Пса, казалось, что сами стены ревели и выли. Визгливые звуки флейт и хрипы волынок вторили барабанам, каждый удар которых, казалось, бил его по голове. Внезапно его внимание привлекло какое-то странное шевеление в хорах. Он прищурился, оценивая расстояние до ближайшего, и легонько толкнул локтем Робина Флина.
В это время Лорд Переправы, восседающий между своими черными дубовыми башнями, хлопнул в трясущиеся ладоши. Люди в зале не услышали слабого звука, но заметили этот жест. Хромой Лотар, а потом Марк Пайпер, и сир Данвел начали стучать пустыми чашами по столу. Вскоре уже половина гостей барабанила по столам. Жуткие звуки, именуемые здесь музыкой, затихли.
«- Ваше величество, - крикнул лорд Уолдер Роббу, - септон прочел свои молитвы, были сказаны разные слова, и лорд Эдмар закутал мою малютку в рыбий плащ, но они пока еще не стали мужем и женой. Меч нуждается в ножнах, хе-хе, а свадьба завершается постелью. Что скажет мой государь? Не пора ли уложить молодых?
Больше двадцати сыновей и внуков Уолдера Фрея снова застучали чашами, крича в такт:
- В постель! В постель! Пора в постель!»*
Невеста вздрогнула и побледнела. «Что ее так пугает: близкое расставание с девичеством или само провожание?» - с растущей тревогой думала Кейтилин. Робб вскинул руку.
« - Если вы думаете, что время пришло, лорд Уолдер, давайте уложим их немедля.
Гости встретили его слова одобрительным ревом. Музыканты на хорах, снова взявшись за скрипки, рога и волынки, грянули «Снял король корону, королева — башмачок».
- Я слыхала, что у всех Талли между ног форель, — вскричала Алике Фрей. - Наверно, ей нужен червячок, чтобы подняться?
- А я слыхал, что у женщин Фрей двое ворот вместо одних! — ответил ей на это Марк Пайпер.
- Да, только и те и другие накрепко заперты, и таким мелким тараном, как у вас, их не взять! — не осталась в долгу Алике. Их перебранку встретили хохотом, и Патрек Маллистер, взобравшись на стол, предложил выпить за одноглазую рыбку Эдмара.
- А щука-то здоровенная, доложу я вам! - объявил он.
- Какая там щука, плотва, - крикнула толстая Уолда Болтон рядом с Кейтилин, и все снова стали скандировать хором:
- В постель! В постель!
Гости хлынули к помосту. Мужчины и мальчики подняли на руки Рослин, дамы и девицы принялись раздевать Эдмара. Он смеялся и отпускал соленые шуточки. Музыка гремела во всю мочь».* По бледным щечкам невесты текли горькие слезы. Молодых вынесли вон, оставляя за собой разные предметы одежды. Ни Кейтилин, ни Робб не присоединились к провожающим. Шум стоял невыносимый. Внезапно раздалось громкое рычание. Две собаки катались по каменному полу, сцепившись из-за кости. Шерсть пестрыми клочьями летела в разные стороны. Собачья драка напомнила Кейтилин о Сером Ветре, но его нигде не было видно. Лорд Уолдер не допустил волка в чертог.
- Я слыхал, ваш пес любит человечинку, хе-хе, - сказал он. - Потрошит людей, как овец. Такому чудовищу не место на свадьбе моей Рослин, среди женщин и моих милых малюток. Как вы могли привести его сюда, мой король?
- Серого Ветера здесь нет, милорд, - возразил Робб. – После того, как он встретил Петира, я велел оставить его снаружи.
- Я имел ввиду другого вашего Пса, ваше величество, - Уолдер недобро прищурился. – А, кстати, где же он? Похоже, вам не под силу уследить за своим зверинцем!