Читаем Несгораемая страсть полностью

- Позавчера тоже было тихо, - заметил Шкаф. - Единственным развлечением для первой смены оказался пожар на свалке. Парочка бомжей рвали и метали, когда мы приехали тушить. Кажется, они собирались чего-то там поджарить.

Кизия рассмеялась, представив себе эту ситуацию. Затем серьезно добавила:

- Но я же не говорила, что хочу, чтобы случился пожар. У людей дома сгорают дотла, бизнес вылетает в трубу... если бы я могла, то не допустила бы этого.

- Аминь, - торжественно произнес мужчина на другом конце провода.

- Но раз не могу, - продолжила Кизия, вздохнув, - то мне бы хотелось делать что-то полезное. Ты понимаешь, что я хочу сказать, Шкаф. Сидение на станции так утомляет.

- Я понимаю, малыш.

Наступила пауза. Кизия крутила пальцами телефонный провод, прислушиваясь к стуку своего сердца. Желание кокетничать прошло. И слава Богу. У нее никогда не получалось.

- Итак, - сказала она наконец.

- Итак, - повторил Шкаф, понизив голос. - А ты не спросишь, думаю ли я о тебе?

Кизия облизнула пересохшие губы.

- А т-ты думаешь?

- Ага. Я думаю о том, как сильно мне хочется пригласить тебя на ужин послезавтра.

Четвертая глава

В последующие шесть недель Ральф Букер Рэндалл четыре раза приглашал на ужин Кизию Лоррейн Кэрью. Она отблагодарила его пикником на реке Чаттагучи и билетами на концерт джазового квартета.

Им было хорошо вместе. Они много смеялись. Разговаривали о себе и о своих жизненных планах. Но хотя их прикосновения друг к другу становились все более страстными и все более частыми, они не делали попыток к сближению.

Как говорил Шкаф, им надо было многое узнать друг о друге...

***

В последний понедельник июня Кизия и Шкаф сидели в относительно тихом уголке ресторана "Варсити" в Атланте. Они зашли перекусить после бейсбольного матча, прерванного из-за дождя.

"Варсити" был довольно крупным рестораном, расположенным недалеко от политехнического института штата Джорджия. Он специализировался на гамбургерах и чили. Здесь можно было встретить самую разношерстную публику, вплоть до настоящих знаменитостей - кинозвезд, музыкантов, известных спортсменов и политиков. Шкаф привел сюда Кизию сразу после их знакомства. С тех пор она очень полюбила это заведение.

- Я правильно тебя поняла? - переспросила Кизия, запивая луковые кольца ледяным апельсиновым соком. - Джексон встретил эту женщину на пожаре?

- Ага, - поддакнул Шкаф, вытирая пальцы бумажной салфеткой. - Если это можно назвать встречей.

- То есть, она в буквальном смысле упала ему в объятия.

- И грохнулась в обморок, как настоящая южная красотка.

Кизия поджала губы.

- Но ведь она из Бостона.

- Так мне говорили.

- А теперь она поселилась у Джексона и Лорелеи?

- Дом Джексона рассчитан на две семьи, киска. Она сняла половину дома. И переедет в конце недели.

Кизия взяла еще одно луковое колечко и начала жевать, обдумывая историю, рассказанную только что Шкафом. Полторы недели назад он, Джексон Миллер и остальные пожарные из первой смены выехали тушить пожар в трехэтажном жилом здании. Когда они прибыли, полыхало вовсю. Их усилия оказались напрасны. Хотя обошлось без жертв, дом сгорел дотла.

Исследуя дымящиеся руины, Шкаф с Джексоном наткнулись на рыжую женщину в совершенно растрепанных чувствах. Ее шок от увиденного был так силен, что они вообразили самое худшее - например, что под сгоревшим зданием осталось чье-то обугленное тело.

Краткий допрос пострадавшей развеял их ужасные опасения. По словам Шкафа, он самоустранился, решив, что Джексон в одиночку быстрее сможет успокоить перепуганную женщину. Последнее, что он видел, - как эта рыжая теряет сознание, а Джексон прижимает ее к груди, словно герой любовного романа.

- Совсем ошалел, - так охарактеризовал Шкаф состояние своего друга.

- Не знаю, Шкаф, - заметила Кизия, задумчиво помешивая соломинкой ароматный апельсиновый напиток. - Все это кажется мне таким странным. Эта женщина... как ты сказал, ее зовут?

- Феба. - Шкаф звякнул кубиками льда в огромном стакане с газировкой и сделал глоток. - Феба Донован.

- Точно. - Кизия тихонько повторила имя, стараясь запомнить. Затем продолжила, - Этой женщине, Фебе Донован, пришлось искать новое жилье после того, как ее квартира сгорела. И из всех возможных вариантов она выбрала Джексона Миллера в качестве нового домовладельца. Джексона Миллера, пожарного, который не только тушил ее горящий дом. О, нет. Именно того пожарного, который помог ей прийти в чувство! - Она покачала головой. - Как я уже говорила, это кажется... странным.

- Пути Господни неисповедимы, Кизия Лоррейн.

Хотя Шкаф и сопроводил свое замечание хриплым смешком, Кизия знала, что вера, лежащая в основе его слов, тверда, как камень. Она вспомнила, в каких выражениях он описал реакцию Джексона на обморок Фебы Донован. Он явно подчеркнул, что поведение его друга было не совсем обычным.

Перейти на страницу:

Похожие книги