Кизия опустила глаза. Медсестра сказала правду. Прошло уже двое суток с тех пор, как она в последний раз была в больнице. Хотя она постоянно созванивалась с Бернадиной Уоллес.
— Он не хочет меня видеть, — ответила Кизия, заставив себя взглянуть в глаза подруге.
— Но почему? На моей свадьбе даже я заметила, как вы со Шкафом смотрите друг на друга. Если двое людей так… в общем, я бросила тебе букет, потому что… подумала…
— Знаю, — с горечью сказала Кизия. — Я тоже… думала.
— Что же произошло?
— Шкаф не…?
— Молчал, как рыба.
Кизия снова уставилась на свои руки. Затем, после глубокого, долгого вздоха, принялась описывать чудовищный поворот событий, случившийся в палате Шкафа.
Начала она очень медленно, часто запинаясь и тщательно подбирая слова, но затем ее речь потекла более плавно. К концу рассказа она уже не могла сдержать бурлящих чувств.
— Я не могла поверить, — подытожила Кизия, разведя руками. — Я стояла там, слушала и не верила собственным ушам. Когда Шкаф заявил, что я приняла его предложение из жалости…
— А разве нет?
— Нет! — Вопрос Фебы привел Кизию в ужас. — Конечно нет!
— Тебе не… жалко… Шкафа?
— Мне жаль, что так случилось с ним. Но его я не жалею!
— Ты уверена? Видишь ли, это вполне естественная реакция.
Кизия открыла было рот для возражения. Затем она остановилась и попыталась глубже заглянуть в себя. Кое-что из увиденного ее потрясло.
— Может, немножко, — призналась она тихим и напряженным голосом. — Сначала. Тот шок, который я испытала, увидев его после операции… — Она умолкла, прикусила нижнюю губу, желая побыстрее это забыть. Затем продолжила. — Хорошо. Да. После несчастья со Шкафом я многое поняла. Наверное, мысль о замужестве пришла ко мне чуть быстрее, чем если бы ничего этого не было. Но я бы все равно додумалась до этого, Феба. Я бы решилась. И я верю в это всем сердцем.
— Потому что ты его любишь.
— Да!
— Как ты думаешь, он тебя любит?
— Не знаю, — честно ответила Кизия и нервно рассмеялась. — Забавно. Я говорю совсем как ты в ночь пожара. Помнишь? Когда мы болтали за ужином.
— Помню.
— Теперь все наоборот, правда? Все совершенно изменилось. Ты замужем за Джексоном. А у меня… — она моргнула, сдерживая непрошеные слезы, — вот такое со Шкафом.
Феба помолчала. Затем тихо ответила:
— Этого могло не быть, Кизия.
Кизия снова моргнула, сказав себе, что плакать нельзя.
— Чего?
— Моей свадьбы с Джексоном. Ее могло не быть. Мы расстались через несколько дней после пожара на складе.
— Вы расстались?
— Я ничего не говорила, потому что ты была так сильно занята Шкафом, — торопливо пояснила Феба. — А как только мы снова сошлись…
— Но почему? Почему вы расстались, хоть и ненадолго?
— Потому что я боялась, Кизия. Мать меня бросила, когда я была ребенком. Отец умер от сердечного приступа у меня на глазах. Мой жених погиб в авиакатастрофе меньше чем за неделю до назначенной свадьбы. Казалось, я теряю всех, кого люблю. После пожара на складе я думала только о том, что Джексон мог погибнуть или серьезно пострадать. Я не могла этого вынести. Поэтому когда он неожиданно преподнес мне обручальное кольцо и задал вопрос, я ответила «нет». Слово за слово, и он обозвал меня трусихой и ушел.
— Я понятия не имела, — прошептала Кизия в изумлении.
Феба криво усмехнулась.
— У тебя своих забот хватало.
— Но все же… — Она несколько секунд теребила нижнюю губу, внезапно вспомнив недавнюю новость. — Я слышала, что Джексон пошел на повышение и переводится в академию. Он сделал это для тебя?
— Для нас. И для Лорелеи. Как оказалось, она тоже сильно переживала из-за его работы.
Кизии потребовалось несколько секунд, чтобы переварить услышанное.
— А ты бы вышла замуж за Джексона, если бы он остался в строю?
— Да, — ответ был простым, но очень уверенным.
— Он первый пошел на сближение после вашего разрыва? Или ты?
Феба склонила голову, обдумывая ответ.
— Можно сказать, мы встретились на полпути.
Кизия долго молчала, затем произнесла:
— Я не знаю, где сейчас эта половина пути между мной и Шкафом. Но я знаю, что Ральф Букер Рэндалл множество раз шел мне навстречу.
— И что?
— И… — Она встала, уже зная, что будет делать дальше. — Я поеду в больницу и попытаюсь вернуть его расположение.
Так она и поступила. Но приехав в больницу, не сразу направилась в палату Шкафа. Первым делом она зашла в маленькую больничную часовню и помолилась.
Кизия хорошо знала эту часовню. Они с Хеленой Розой Рэндалл провели здесь много часов в первую неделю после несчастного случая.
В то время, как мать Шкафа в течение этой недели хранила безмятежное спокойствие, Кизия испытывала самые противоречивые чувства. Она злилась на Бога. Пыталась с Ним договориться. Смиряла себя и обращалась к Нему с мольбами. А на седьмой день после пожара со слезами на глазах благодарила за то, что Шкаф пришел в сознание.
— Аминь, — пробормотала она наконец и встала с колен.
— Я надеялась, что встречу тебя здесь, деточка, — произнес приятный голос.
Кизия обернулась.
— Миз Хелена Роза!
— Я только что от Ральфа.
— Как он?
Пожилая женщина вздохнула.
— Плохо. Он опять пропустил процедуры.
— Я говорила с Фебой Донован…