В действительности так и произошло. Блондин, не веря своим глазам, едва выговорил несколько слов:
— Но ты не можешь… здесь… сейчас…
— Успокойся, — ободрил его иностранец, имя которого ни разу не прозвучало, — это трюк. Никакой магии, просто фокус. Впрочем, хорошо бы тебе сегодня посмотреть представление Маскераде, а то всегда караулишь снаружи. Это тебя развлечет. Вечером мы поменяем правила игры. Зайдем внутрь. Оба.
Пегасо продолжал смотреть на пробку, оказавшуюся в левой руке компаньона, все еще пребывая в изумлении. Как можно сделать так, чтобы она исчезла прямо на глазах и появилась в другой руке?
Колокольчики «Старого Волка» снова звякнули два раза, оповестив о количестве посетителей, и Артур потерял всякую надежду поболтать с иностранцами. Так что они смогли пообедать без помех, а Моэ удалось увеличить список своих поставок, а значит, и содержимое кошелька.
Тем временем снаружи солнце незаметно начало клониться к закату. Наступал вечер, который Думвиль рисковал никогда больше не вспомнить.
Глава 6
ДЕНЬ ЧУДЕС
Порыв ветра прошелся по пустому партеру Оперного театра — это открылась служебная дверь и быстро захлопнулась. Через несколько часов этот зал в предвкушении чуда заполнят маленькие взволнованные зрители со своими родителями:
— Пришел маг. Начинаем! — прогремел завпост (заведующий постановочной частью) Жюль своим монтировщикам, у которых еще не закончился обеденный перерыв.
На сцену вышел великан, тот самый, которого Сетт видел перед своим домом: водитель и телохранитель таинственного Маскераде. Позади него шли два человечка азиатской наружности с длинными по пояс тоненькими косичками.
За их спинами показался старик с короткими набриолиненными волосами в фиолетовом пальто. У него были черные, глубоко посаженные глаза. Его каблуки с железными набойками громко стучали по сцене.
— Маэстро Маскераде счастлив познакомиться с вашими сотрудниками, господин Жюль, — произнес один из азиатов. Он говорил совершенно без акцента, только интонация выдавала восточное происхождение.
Жюль едва успел кивнуть в ответ, как раздался голос самого Маскераде:
— Я намереваюсь устроить этим вечером грандиозный спектакль, поэтому мне необходима максимальная концентрация. Скажите вашим работникам, чтобы они выполняли все указания моих людей и были предельно внимательны. Этой ночью мы проверили все механизмы, привели в полную готовность оборудование, и вам остается только точно следовать инструкциям. Постарайтесь меня не разочаровать, и ваши труды будут вознаграждены.
Его низкий и величественный голос, несмотря на повелительный тон, был довольно приятым.
Жюль снова кивнул и посмотрел в сторону монтировщиков, которые незамедлительно кинулись к своим местам: кто к штанкетам — тяжелым металлическим перекладинам, к которым крепят декорации, кто к софитам и рампе, кто к машине, производящей искусственный дым и туман.
Один из ассистентов Маскераде передал магу стеклянный шар, излучающий красноватый свет, а другой помог ему снять фиолетовое пальто. В это время на сцене включили акустическую аппаратуру, и в зал полилась классическая музыка.
Маскераде поднял шар вверх, а затем осторожно убрал руку: шар повис в воздухе, словно его поддерживала какая-то невидимая сила. Красноватый свет, который он излучал, стал более интенсивным и осветил лица окружающих.
Шофер-гигант, который до сих пор хранил молчание и стоял по стойке смирно, шепнул ошеломленному завпосту:
— Это называется
— Окито… а что это означает? — спросил Жюль, не сводя глаз с летающего шара.
— Ничего, — быстро ответил водитель с видом знатока, — это имя иллюзиониста, который изобрел номер. Его сценический псевдоним. У всех иллюзионистов есть свой псевдоним.
— Я понял… то есть не понял… вы хотите сказать… — бормотал Жюль. Он, словно загипнотизированный, не мог оторвать глаз от того, что проделывал маг, мысли его смешались.
Жюль давно привык к бесконечным монологам непризнанных актеров, которые подвергали тяжелому испытанию его способность бороться со сном во время представления. Но в этих случаях работы у него было, прямо скажем, немного: поднять занавес в начале спектакля, осветить парой световых пушек исполнителя на сцене и закрыть занавес в финале.
Но теперь все было иначе. Он оказывался в распоряжении иллюзиониста вместе со своей командой осветителей и монтировщиков, которые прежде во время спектакля почти не были заняты работой!
Все не заладилось с самого утра: висячие замки на входной двери были закрыты, но цифры не составляли обычную комбинацию 000. Он потратил битый час, чтобы проверить, в порядке ли оборудование сцены и все ли на своих местах.
Завпост не знал, с чем еще ему придется столкнуться, но понимал, что должен быть на высоте в любой ситуации.