Читаем Несносные полностью

                     Чтоб видеть короля, сильнейшего на свете,                     Из грота, смертные, пришла в сады я эти.                     Хотите, создадут вам воды и земля                     Спектакль невиданный, во славу короля?                     Что он велит, чего захочет, все возможно.                     Ужели мнение, что сам он - чудо, - ложно?                     Его правленье, полное чудес таких,                     Ужель не требует и от вселенной их?                     Победоносный, юный, мудрый и ретивый,                     Сурово-милостивый, мощно-справедливый:                     И государства и страстей владыкой быть,                     С трудом прекрасным радости соединить,                     В своих проектах никогда не ошибаться,                     Все видеть, все слыхать и вечно подвизаться,                     Кто может это - может всё и смеет всё,                     И небо даст ему согласие свое.                     Пройдутся статуи, и, лишь Луи прикажет,                     Деревья лучше, чем в Додоне, слово скажут.                     Вы, маленькие боги, что стволы живите, -                     Луи велит вам это - нимфы, выходите!                     Я подаю пример вам. Надо постараться,                     На время с формою обычною расстаться.                     В театре новом публика здесь собралась,                     Как истинных актеров пусть увидит нас.

         Многочисленные Дриады, сопровождаемые Фавнами и Сатирами,

                       выходят из деревьев и статуй.

                     А вы, заботы, восхитительное рвенье,                     Геройский труд и царственное треволненье,                     Оставьте, дайте отдохнуть хоть миг без вас,                     Чтобы великая душа тут развлеклась.                     Его увидите вы завтра: с силой новой                     Под иго тяжкое пойдет на ваши зовы                     Творить законы, щедро милость изливать,                     Указами желанья наши предварять,                     Лишать себя покоя, чтобы всех покоить                     И во вселенной глубочайший мир устроить.                     Пусть же понравится ему сегодня здесь.                     Получше насмешить - порыв наш в этом весь.                     Несносные, уйдите! Тут с одною целью                     Он должен видеть вас: чтоб чувствовать веселье.

   Наяда вводит для представления комедии группу исполнителей, в то время

             как остальные танцуют под звуки гобоев и скрипок.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ                              

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

                             Эраст, Ла-Монтань.

                                   Эраст

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги