Читаем Несущая огонь полностью

Еда была очень вкусной. Чарли с лошадиным аппетитом поглотила три порции курицы с подливкой, две еще горячие лепешки, изготовленные Нормой Мэндерс, тарелку салата и три огурца домашнего консервирования. Закончили они кусками яблочного пирога с ломтиками сыра. Ирв сказал, что "яблочный пирог без кусочка сыра все равно что поцелуй без объятий". За это жена ласково ткнула его локтем в бок. Ирв закатил глаза, а Чарли рассмеялась.

У Энди разыгрался такой аппетит) что он сам удивился. Чарли рыгнула и виновато прикрыла рот рукой. Ирв улыбнулся ей:

- Снаружи места больше, чем внутри, кнопка.

- Если я съем еще что-нибудь, то лопну, - ответила Чарли. - Именно так моя мама когда-то... то есть именно так она всегда говорит. Энди устало улыбнулся.

- Норма, - сказал Ирв, вставая, - почему бы вам с Бобби не пойти и не покормить цыплят?

- На столе еще кавардак, - сказала Норма.

- Я уберу, - ответил Ирв. - Надо поговорить с Фрэнком.

- Не хочешь покормить цыплят, милая? - спросила Норма у Чарли.

- Конечно, хочу. - Ее глаза блестели.

- Тогда пойдем. У тебя есть курточка? А то немного похолодало.

- Э... - Чарли взглянула на Энди.

- Можешь надеть мой свитер, - сказала Норма. Он" снова переглянулась с Ирвом. - Закатай немножко рукава, и будет как раз.

- Хорошо.

Норма принесла из прихожей старую выцветшую телогрейку и выношенный белый свитер, Чарли утонула в нем, даже закатав три или четыре раза рукава.

- Они не клюются? - с опаской спросила Чарли.

- Только зерна клюют, милочка.

Они вышли. Дверь за ними закрылась. Чарли продолжала щебетать. Энди посмотрел на Ирва Мэндерса, Ирв ответил ему спокойным взглядом.

- Хотите пива, Фрэнк?

- Я не Фрэнк, - сказал Энди. - Думаю, вы это знаете.

- Кажется, да. Как вас величать? Энди сказал:

- Чем меньше вам известно, тем лучше для вас.

- Ну, что ж, - сказал Ирв. - Буду звать вас просто Фрэнк. Они слышали во дворе приглушенные радостные вскрики Чарли. Норма что-то сказала - Чарли согласилась.

- Пожалуй, я выпил бы пива, - сказал Энди.

- Сейчас.

Ирв достал из холодильника две банки "Ютика клаб", открыл их, поставил одну на стол перед Энди, другую - перед собой. Снял передник с крючка рядом с мойкой и надел его. Передник был красно-желтый с оборкой по краю, но Ирв почему-то не выглядел в нем глупо.

- Помочь? - спросил Энди.

- Нет, я знаю, куда что класть, - сказал Ирв. - Во всяком случае, почти все. Она каждую неделю делает перестановку. Нет женщины, которая хотела бы, чтобы мужчина разбирался в ее кухонных делах. Конечно, они рады, когда поможешь, но любят, чтобы их спрашивали, куда положить кастрюлю или мочалку.

Энди, вспомнив себя кухонным мальчиком при Вики, улыбнулся и кивнул.

- Не люблю вмешиваться в чужие дела, - сказал Ирв, наливая воду в мойку и добавляя туда жидкого мыла. - Я фермер, и, как уже говорил вам, жена держит маленький магазинчик сувениров у пересечения Бейлингсроуд с шоссе на Олбани. Мы живем здесь почти двадцать лет. Он взглянул на Энди.

- Я сразу же понял, увидев вас у дороги: тут что-то не так. Взрослый мужчина и маленькая девочка совсем не такая пара, какие обычно ловят попутку. Понимаете, что я имею в виду? Энди кивнул и глотнул пива.

- При этом мне показалось, что вы вышли из "Грез", но у вас не было чемоданов, даже ручной сумки для вещей. Я поэтому собирался проехать мимо, потом остановился. Почему? Одно дело - совать нос в чужие дела, другое - закрыть глаза. Когда видишь, что людям чертовски плохо.

- Показалось, что нам чертовски плохо?

- Тогда - да, - сказал Ирв, - но не теперь. - Он осторожно мыл старые разнокалиберные тарелки и устанавливал их в сушилку. - Теперь просто не знаю, кто вы и что вы. Поначалу я подумал: это вас разыскивали те двое полицейских. - Он увидел, как Энди изменился в лице и быстро поставил на стол банку с пивом. - Видимо, вас, - мягко сказал он. - А я надеялся, что нет.

- Какие полицейские? - хрипло спросил Энди.

- Они перекрыли все дороги к Олбани, - сказал Ирв. - Если бы мы проехали еще шесть миль по Сороковой дороге, то наскочили бы на один из пикетов на пересечении Сороковой и Девятой.

- Почему же вы не поехали туда? - спросил Энди. - Были бы вне игры.

Ирв собрался мыть кастрюли, но приостановился, ища что-то в шкафчике над мойкой:

- О чем это я? Не могу найти эту мочалку... А, вот она... Почему не отправился по дороге прямо к полицейским? Скажем, хотел удовлетворить свое естественное любопытство.

- У вас есть вопросы?

- Куча, - сказал Ирв. - Взрослый мужчина и маленькая девочка ловят попутку, девочка без сумки, без единой вещички для ночевки, за ними гонится полиция. У меня явилась мысль. Не такая уж нереальная - естественная: подумалось, папуля хотел, чтобы кнопку отдали на воспитание ему, а у него ничего не вышло. И он ее похитил.

- По-моему, это маловероятно.

- Частенько так бывает, Фрэнк. Я подумал, что мамуле это не понравилось и она напустила на папулю полицию. Пикеты на дорогах устраивают при больших грабежах... или при краже детей.

- Она - моя дочка, но мать не напускала на нас полицию, - сказал Энди. - Ее мать умерла год назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Автобус славы
Автобус славы

В один момент Памела - молодая жена, у нее любящий муж и уютный дом. В следующий - она становится пленницей убийцы, который вожделел ее со старшей школы - и теперь намерен сделать ее своей рабыней. Норман комара не обидит, поэтому он никогда не выбросит плохого парня Дюка из своей машины или не скажет "нет" Бутс, гиперсексуальной автостопщице, которая сопровождает его в поездке. Вместе пара отморозков отправляет его в дикое путешествие, которое, похоже, ведет прямиком на электрический стул. Но когда появляется автобус славы, у всех появляется надежда на спасение. Памела и Норман - всего лишь двое, кто поднимается на борт. Они не знают, что их пункт назначения - это раскаленная пустыня Мохаве, где усталого путешественника ждет особый прием. Это не может быть хуже того, что было раньше. Или может?

Ричард Карл Лаймон

Ужасы