Читаем Несущий огонь полностью

— Значит, скотты вторглись несколько дней назад, — гневно сказал я. — Предположим, западные саксы не отвлекли бы Сигтрюгра, что бы он сделал, услышав о Константине?

— Отправился бы на север, — ответил мой сын.

— Но он не может, потому что западные саксы гадят на его землях на юге. Они сговорились!

— Скотты и западные саксы? — недоверчиво произнес Утред-младший.

— Они тайно сговорились много недель назад! Скотты получают Беббанбург, а церковь западных саксов — Линдисфарену, — сказал я, уверенный в своей правоте. — Они получат новый монастырь, реликвии, паломников, серебро. Скоттам — земля, а церкви — богатство.

Я был уверен, что прав, хотя на самом деле ошибался. Но в итоге это не имело особого значения.

Олла и мой сын молчали, пока Утред не пожал плечами.

— И как мы поступим?

— Начнем убивать, — мстительно сказал я.

И на следующий день мы отправились на юг.

* * *

— Никаких убийств, — настаивала моя дочь.

Я заворчал.

Сигтрюгра я в Линдкольне не застал. Он оставил большую часть своего войска защищать городские стены, и с пятьюдесятью людьми отправился в Ледекестр, бург, который он уступил Мерсии. Он собирался просить помощи у Этельфлед, хотел, чтобы она повлияла на своего брата, короля Уэссекса, и тот вывел свою армию из Хорнекастра.

— Западные саксы хотят начать войну, — заявила моя дочь. Она осталась в Линдкольне, во главе гарнизона из почти четырёх сотен человек. С таким войском она могла бы противостоять Брунульфу, но считала, что не стоит трогать западных саксов.

— Твоё войско наверняка больше, чем у этих говнюков в Хорнекастре, — заметил я.

— А возможно, и нет, — спокойно возразила она, — и сотни других западных саксов ждут по ту сторону границы, и им нужен только предлог на нас напасть.

И это правда. Саксы с юга Британии хотели не только предлога, они хотели получить всё. Почти всё, что сейчас зовётся Инглаландом, я когда-то видел в руках датчан. На длинных кораблях они пришли по рекам через наши земли, их воины захватили Нортумбрию, Мерсию и Восточную Англию. Их войска наводнили Уэссекс, и казалось, что эта страна неминуемо станет Данеландом, но судьба решила иначе, западные саксы и мерсийцы в жестоких схватках и с большими потерями продвигались на север. Теперь на их пути стояла лишь Нортумбрия Сигтрюгра. А когда случится неизбежное и Нортумбрия падёт, весь народ, говорящий на английском, станет жить в едином королевстве — в Инглаланде.

На всём пути от южного побережья до границ Нортумбрии я дрался на стороне саксов, но по иронии судьбы, теперь из-за брака моей дочери я стал их врагом.

— Что бы ты ни делал, отец, — сурово твердила она, — не дразни их! Не нужно сталкиваться с ними, ссориться или угрожать! Мы не хотим их разозлить!

Я бросил взгляд на её брата, игравшего с племянниками. Мы были в большом римском доме, стоявшем на самом верху Линдкольнского холма, и из обширного сада с его восточной стороны на многие мили могли видеть земли, залитые солнцем. Брунульф и его люди где-то там, неподалёку, и я считал, что мой сын предпочёл бы сразиться с ними. Он прямолинейный, неунывающий и упрямый, а моя дочь, такая темная рядом со светловолосым братом — хитрая и себе на уме. Она так же умна, как и её мать, но это не мешало ей ошибаться.

— Ты боишься западных саксов, — сказал я.

— Я уважаю их силу.

— Они блефуют, — ответил я, надеясь, что не ошибся.

— Блефуют?

— Это не вторжение, — рассердился я, — они просто отвлекают внимание! Им нужно удержать твоё войско на юге, пока Константин штурмует Беббанбург. Брунульф не собирается атаковать! Для этого у него недостаточно людей. Он просто хочет, чтобы ты смотрела на юг, пока Константин осаждает Беббанбург. Они заодно, разве тебе не ясно? — Я шлёпнул рукой по каменной ограде сада. — Мне здесь не место.

Стиорра знала, о чём я, знала, что мне нужно быть в Беббанбурге. Она коснулась моей руки, словно пытаясь успокоить.

— Думаешь, ты сможешь сражаться и со своим двоюродным братом, и со скоттами?

— Придется.

— Отец, ты не справишься без помощи нашего войска.

— Всю свою жизнь, — горько сказал я, — я мечтал о Беббанбурге. Мечтал вернуть его. Мечтал в нём умереть. И что же я сделал? Помог саксам захватить земли, помог христианам! А чем они мне отплатили? Объединились с моими врагами. — Я обернулся к ней и резко добавил: — Ты ошибаешься!

— Ошибаюсь? В чём?

— Западные саксы не вторгнутся к нам, если мы атакуем Брунульфа. Они не готовы. Когда-нибудь будут готовы, но пока — нет. — Я не был уверен, что прав, но пытался убедить самого себя. — Нам нужно напасть на них, наказать их, перебить. Пусть они нас боятся.

— Нет, отец, — теперь она говорила умоляющим тоном. — Прошу, подожди. Посмотрим, может, Сигтрюгр договорится с мерсийцами, ладно?

— Мы не воюем с мерсийцами, — ответил я.

Она отвернулась и посмотрела вдаль, на холмы, покрытые клочьями облаков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения