Оставшись наедине с неприветливым виконтом, Анри непринужденно облокотился о камин, не желая заводить разговор с таким типом, как лорд Филпотс, щегольски разодетым и раздраженно пыхтящим. Его взгляд скользнул по земляничного цвета жилету виконта. Если бы его спросили, он признал бы, что восхищен искусством портного, но отдавать должное самому виконту не собирался, разве что его набитому кошельку, – судя по одежде, хорошо набитому. Как многие другие, Анри слишком увлекся своими презрительными мыслями о фатовстве виконта, чтобы заметить его необычайно проницательный и вдумчивый взгляд.
Милти неодобрительно поджал губы. Ему не нравилось, что Роза отправляется на прогулку, да еще без грума, в компании этого парня. Он, конечно, не знал наверняка, но полагал, что Джефри не одобрит этого. Предположение быстро превратилось в уверенность и заставило его спросить:
– И куда же вы везете маркизу?
Анри намеренно пропустил вопрос мимо ушей, тщательно изучая свои ногти. Милти как раз открывал рот, чтобы спросить снова, и на этот раз более решительно, когда в комнату быстро вошла Роза. Анри бросил на виконта насмешливый взгляд и галантно предложил Розе руку. Бедному Милти оставалось лишь склониться над ее рукой и пожелать приятной прогулки.
Несколько минут спустя маркиз Эдерингтон решительно вошел в изысканный вестибюль своего дома на Лестер-стрит. Он выслушал приветствие Хэмфри и освободился от шляпы и перчаток.
– Ее светлость дома?
Хэмфри явно неодобрительно покачал головой.
– Нет, милорд. Ее светлость отправилась на прогулку. Кажется, джентльмен упоминал Беллингем.
Джефри не понравилось это заявление, но он ничем не выдал себя. Вообще-то, он надеялся удивить Розу неожиданным возвращением, но теперь понял, что сделал глупость, не предупредив ее.
– Кто ее сопровождает? – спросил он, пересекая холл.
– Хм! Месье Бонэр, милорд, – мажордом чуть не фыркнул.
– Никогда не слышал о нем, – невыразительно заметил Джефри.
Неужели он настолько запустил свои домашние дела, что его жена ездит за город с мужчинами, с которыми он даже незнаком? Джефри повернул к библиотеке, намереваясь просмотреть корреспонденцию в ожидании жены.
Хэмфри быстро предупредил его:
– Лорд Филпотс в гостиной, милорд.
– Милти здесь? Странно, – сказал Джефри, меняя направление. Господи, что все это значит?
Он быстро прошел в гостиную и обнаружил друга на коленях перед камином, вооруженного кочергой и что-то бормочущего под нос.
– Что ты там делаешь, Милти?
– О, Джефри! Слава Богу! – воскликнул Милти, резко выпрямляясь. – Я так рад, что ты, наконец, вернулся. Жены – такая ужасная обуза! Требуют столько сил и времени! А ведь эта – даже не моя! – Он снова повернулся к камину и принялся ковырять кочергой пепел. – Вряд ли я захочу жениться, узнав, как много им требуется внимания. Я не думаю, что твоя леди хуже других, конечно, – во всяком случае, мне так говорили…
– Милти, я тебя не понимаю! – Джефри вскинул руки и усмехнулся. – Почему ты ползаешь на коленях и ворошишь пепел в моей гостиной? Да еще когда Роза уехала! Она должна скоро вернуться? Возможно, ты ожидаешь ее возвращения?
– Видишь ли, я встревожился, – признался Милти, поднимаясь с пола и пытаясь распрямить обуглившийся клочок бумаги. – Я думаю о нашей Розе, о том, что она уехала с этим подозрительным французишкой и…
– Подозрительный французишка! – воскликнул Джефри, вдруг замечая, что лорд Филпотс действительно очень озабочен.
– Да, некий месье Бонэр. Не думаю, что ты имел удовольствие его знать, если, конечно, это можно назвать удовольствием, – сказал Милти, вертя бумажку, чтобы на нее падало побольше света. – Нет, ведь он появился на сцене после твоего отъезда…
– Черт побери! Объяснись, – Джефри взял себя в руки и подошел к другу. – И говори медленно и ясно!
– Ладно, ладно, – успокоил его Милти, похлопывая по плечу и оставляя черные отпечатки пальцев на дорогом коричневом сюртуке. – Не надо показывать мне свой характер.
– Милтон Филпотс!
Милти быстро протянул мятую бумажку Джефри.
– Ну вот, я был прав! Ничего не могу сказать о печати, потому что воск растаял, но готов поклясться: это не подпись леди Стэндифорд.
Джефри озадаченно схватил бумажку. Покрутив ее, он разобрал некоторые слова, затем осмотрел растаявшую печать.
– Да, это не ее подпись! – объявил он, чувствуя, как страх сжимает его желудок.
– Вот видишь! – победоносно выкрикнул Милти. – Я знал, что с этим парнем не все в порядке. Конечно, насчет французов ничего нельзя знать наверняка. На мой взгляд, все они проклятые шпионы. Сплошь да рядом подозрительные типы.
– Милти, – медленно, размеренно сказал Джефри. – Как ни странно это может показаться, но я всерьез волнуюсь за безопасность моей жены. Думай, Милти, думай. Как она познакомилась с этим французским щеголем?
Милти сосредоточенно нахмурился.
– Насколько я помню, это было в опере. Я вошел в ложу, и мисс Бартли-Бейкон… – Его лицо просияло, и он щелкнул пальцами. – Точно. Его представила мисс Бартли-Бейкон.
– Шэрон! Я немедленно еду к ней. Ты, Милтон, как хочешь, но я еду! – сказал Джефри, выходя в холл.