Читаем Нет розы без шипов полностью

Шэрон не удостоила его ответом. Поскольку она не разделяет взглядов маркиза, лучше помалкивать, а не затевать спор. Сегодняшняя прогулка явно испортила настроение обычно невозмутимого лорда Уайза, которого и при благоприятных обстоятельствах нелегко соблазнить. Если бы не честолюбивые устремления и желание выгодно использовать любую возможность, Шэрон сама предпочла бы остаться в такой день дома. Да, решительно ни к чему выказывать раздражение перед мужчиной, которого домогаешься. Хотя ее ужасно раздражало, что он не соглашался ни с одним ее высказыванием.

Разглядывая элегантного мужчину, небрежно откинувшегося на кожаные подушки, Шэрон сложила губы в улыбку, так противоречащую ее настроению. Плохому настроению. Ну почему бы и ему не пожаловаться на скверную погоду?

Хотя плащ с двенадцатью модными пелеринами на плечах просто кричал о том, что его хозяин светский щеголь и бездельник, всякий, даже не слышавший об опасной ловкости маркиза в обращении со шпагой и о силе его кулаков, с первого взгляда заметил бы, что перед ним атлет и спортсмен. Всем также было известно, что, на зависть своим многочисленным приятелям, лорд Уайз владеет замечательной конюшней с чистокровными лошадьми.

Шэрон подавила раздражение, вызванное равнодушием маркиза, и изменила тактику. Изобразив более широкую и нежную улыбку, она отработанно захлопала ресницами, зная, что это ей очень идет, и жеманно произнесла:

— Я так благодарна вам за вашу доброту, лорд Уайз. Уверена, что никто другой не отважился бы сопровождать меня сегодня.

— О, полно вам, мисс Бартли-Бейкон. Я лично уверен в том, что лорд Карлтон или виконт Филпотс с готовностью предложили бы вам свои услуги. Но, увы, их не оказалось в доме моей матери, когда возникла эта срочная необходимость, — заметил Джефри, созерцая изящные золотые кисточки на своих высоких сапогах и ясно давая понять, что они интересуют его гораздо больше, чем дама, которую он сопровождает.

Шэрон не позволила себе ни отвлечься, ни злобно прищуриться, а мило надула губки.

— Теперь вы говорите так, будто сердитесь на меня, лорд Уайз. Там также не было никого, кто стал бы выкручивать вам руки, если бы вы отказались от поручения. Ни у кого просто не хватило бы сил.

Джефри пренебрежительно фыркнул.

— Мисс Бартли-Бейкон, это заявление заставляет меня усомниться в вашем близком знакомстве с моей уважаемой матушкой. Может, она и производит впечатление хрупкой женщины со слабым здоровьем, но я по собственному опыту знаю, что она способна отколотить меня шваброй по голове… даже если для этого ей придется взгромоздиться на табурет.

Прежде чем он прикрыл глаза, в них мелькнули теплые искорки, так несвойственные ему в обществе, особенно в обществе этой соблазнительницы.

Шэрон хихикнула в ладошку и склонила голову, чтобы бросить на предмет своих желаний взгляд, загадочный и скромный. Поймав ответный взгляд приветливых карих глаз, она решила, что правильно поняла их выражение, и ее сердце забилось от приятного сознания своей власти. Несомненно, в его глазах светится восхищение, уж что-что, а интерес в глазах мужчин Шэрон различать умела. В конце концов, разве не она весь последний год беспечно разбивала мужские сердца? Широко известно, что разбитые сердца отвергнутых обожателей только упрочивают влиятельность светской девицы. И наверняка это злополучное путешествие в промозглой сырости принесет результат. Решив продолжить обольщение маркиза, Шэрон многозначительно захлопала ресницами и заиграла лентами шляпки.

— Мисс Бартли-Бейкон, умоляю, перестаньте флиртовать, иначе, учитывая отсутствие вашей горничной, вы меня скомпрометируете, — посоветовал Джефри с нотками скуки и насмешки в голосе.

— Флиртовать? — выдохнула Шэрон, дернув плечиками. — Вы несправедливы ко мне. Я никогда не флиртую.

Поскольку маркиз не ответил, она взглянула на него из-под ресниц. Он так пристально и откровенно рассматривал ее, что ей стало не по себе. Возможно, хоть и маловероятно, этот мужчина окажется ей не по зубам. Она слегка пожала плечами. На ее пути, начиная с собственного отца, практически не встречалось мужчин, которыми она не могла бы вертеть, как хотела. А этого мужчину она решила заполучить себе в мужья. Причем решила настолько серьезно, что заставила собственную мать удалиться в деревню, если потребуется, на целый сезон, сославшись на слабость и болезнь. И под этим предлогом она попросила приюта и покровительства у — ни больше, ни меньше — матери лорда Уайза, леди Лавинии.

Весь свет знал о том, как маркиз предан матери, и Шэрон решила бесстыдно использовать эту преданность. Она задумала искусную интригу, а вдовствующая маркиза, жаждущая женить сына, охотно присоединилась к заговору, увлеченная идеей получить в невестки мисс Шэрон Бартли-Бейкон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги