— Тетя Джорджия, — порывисто начала Жюли, — не думайте, пожалуйста, что я вмешиваюсь не в свои дела. Я совсем не это имела в виду.
— Это и невозможно, моя дорогая.
Жюли подождала, пока горничная уберет посуду, принесет следующее блюдо и вернется на кухню.
— Я просто думала — принц так давно умер, а вы такая красивая… Очень жаль…
— Ты очень мила, Жюли, но смерть Дино…
— Вы не хотите начать сначала?
Лицо тети неожиданно стало твердым.
— Нет, у меня слишком много дел.
— Я не понимаю… — начала Жюли, глядя на ее ставшее вдруг отчужденным лицо.
— Вовсе незачем, чтобы ты меня понимала. Если… Если ты на самом деле хочешь мне помочь.
— Хочу ли я?!
— Я намерена послать тебя за границу. Сейчас же, если это не меняет твои летние планы. Для рождественских распродаж я готовлю большой сюрприз. «Собелли» представит новые духи, над которыми работают парфюмеры Парижа; они будут расфасованы в бутылочки, форму которых придумают во Флоренции, а материал будет прислан из Англии. Как видишь, сама я не могу покинуть Нью-Йорк. Можешь ли ты стать моим представителем? Посмотреть, как продвигаются дела, и потом рассказать мне?
— Я мечтаю об этом! — воскликнула Жюли. Она уже забыла о грабеже.
Глава третья
Последующие две недели Жюли была всецело поглощена массой проблем, связанных с будущей поездкой: нужно было продлить паспорт, сделать прививки, а также составить список тех людей, с которыми ей предстояло встретиться и побеседовать в Европе. Поэтому лишь оказавшись в аэропорту, готовая взойти на борт самолета, летящего в Италию, она вспомнила о похищении драгоценностей своей тети. К великому изумлению Жюли, эта история уже не приковывала к себе внимание прессы. Если какое-то расследование и проводилось, то она об этом ничего не слышала.
Берт сумел найти время и пришел ее проводить. Его рыжие волосы торчали в разные стороны, а глаза были очень серьезны.
— Ты надолго уезжаешь?
— Не знаю. Возможно, на месяц, а возможно, и на два.
— Не забывай обо мне. — Он взглянул на орхидею, приколотую на ее плече. — Кто из твоих поклонников подарил тебе это?
Она засмеялась:
— Это не мой поклонник, а тети Джорджии. Его зовут Брукс Мэнсфилд.
— Двое парней в одной лодке, — улыбаясь, сказал Берт. — Он так же безнадежно верен твоей тете, как я верен тебе. — Он протянул ей вырезку из газеты. — Прочти в самолете. Особенно если сумеешь прочесть между строчками. — Он наклонился и неловко ее поцеловал.
Уже устроившись рядом с иллюминатором, она видела ярко-рыжие волосы Берта — он все стоял и улыбался ей. Рядом с ним был мужчина — черноволосый и широкоплечий, двигавшийся, как солдат. Лицо Жюли вспыхнуло улыбкой, но затем она поняла, что он кого-то провожает, как и Берт.
Самолет даже не успел оторваться от земли, а она уже забыла поцелуй Берта и продолжала думать о черноволосом мужчине. Расстегнув ремень безопасности, она поставила рядом сумочку и вспомнила о вырезке, которую по-прежнему держала в руке. Вырезка была сделана из последней страницы воскресной газеты. Берт обвел заметку синим карандашом.
Жюли, слегка озадаченная, перевернула страницу, чтобы убедиться, ту ли статью она прочла, но на другой стороне была напечатана статья, посвященная защите природы в Африке. Читай между строк, посоветовал ей Берт. Она вновь пробежала глазами материал. Контрабанда. Что же именно пытался сказать Берт, на что он намекал?
Жюли не стала ломать себе голову. У нее будет достаточно времени, чтобы расспросить Берта, когда она вернется. Пока перед ее внутренним взором возникали магические картины: Флоренция, Рим, Париж, Лондон…
Об этом путешествии она потом вспоминала всю свою жизнь, потому что оно оказалось даже прекраснее, чем ее самые смелые мечты. Вероятно, тетя долго обдумывала детали этой поездки — с минуты прибытия в Италию и до того момента, когда корабль отчалил от берегов Англии, чтобы вернуться в Нью-Йорк.