Читаем Нетай полностью

Именно в этот день, когда время близилось к закату, коляска князя Саидрахима, запряженная парой буланых рысаков, медленно проезжала мимо подъезда гостиницы «Лондон». Изнутри, сквозь шум хмельных похвал, пробивался женский голос, который с рыдающим надрывом вел грустную песню на мотив ферганских «ялла». Из нее Саидрахим уловил следующее:

Не вынесу обиды больи злоключенья, горе мне!Увяну в шествии весны,не знав цветенья, горе мне!Фиалка тонкий стебелек.вздымает нынче вечером,А я растоптана судьбойбез сожаленья, горе мне!Пусть острия моих ресницне ранят сердца вашего:Сама бы целовала нож,ища забвенья, горе мне!Кому не лень тот кипариссгибает в три погибели,И что ни день, то новый «друг»ждет упоенья, горе мне!Сыта по горло и пьяна,любовница пресыщенных,Под каждым пальцем я звенюструной мученья, горе мне!

Саидрахим самодовольно усмехнулся и промолвил про себя:

— Пообвыкла дикарка. А ведь едва не опозорила перед особой эмира. — Опустив глаза, он кинул быстрый взгляд себе на грудь. Там, в одном ряду с медалями, полученными Саидрахимом за различные услуги белому царю, заняла свое — седьмое — место золотая медаль с надписью «Ля иляхи», дарованная эмиром Алимханом.

1930

Перевод Р. Галимова

Перейти на страницу:

Похожие книги