– Мне сразу показалось, что я ее где-то видел, – сказал он.
– Это же наша сердобольная мадам! – удивленно воскликнул Эндрю.
– Думаю, ее зовут Анджелина Хатчинсон.
Когда они уходили, тасманийского дьявола видно не было.
– Детектив Кенсингтон, ты не задумывался, почему все зовут тебя констеблем? – поинтересовался Харри, когда они уже сели в автомобиль.
– Потому что у меня располагающая внешность. «Констебль» звучит как «добрый дядя», а? – с довольным видом сказал Эндрю. – И у меня не хватает смелости их поправлять.
– Да, прямо плюшевый мишка, – рассмеялся Харри.
– Коала, – сказал Эндрю.
– «Шесть лет строгого режима»! – вспомнил Харри. – Ну ты и враль!
– Больше ничего в голову не пришло, – ответил Эндрю.
7
Terra nullius, сутенер и Ник Кейв
В Сиднее шел дождь. Вода барабанила по асфальту, билась о стены домов и тонкими ручейками бежала вдоль тротуаров. Люди спешили в поисках укрытия, расплескивая воду каблуками. Кое-кто, конечно, слушал утром прогноз и захватил с собой зонтик. И теперь зонтики проклевывались на улице, как огромные яркие поганки. Эндрю и Харри стояли и ждали зеленого света на Уильям-стрит возле Гайд-парка.
– Помнишь аборигена, который в тот вечер сидел в парке рядом с «Олбери»? – спросил Харри.
– В Грин-парке?
– Он пытался с тобой поздороваться, а ты ему не ответил. Почему?
– Я с ним незнаком.
Зажегся зеленый, и Эндрю нажал на газ.
Когда Харри вошел в бар «Олбери», там почти никого не было.
– Рановато, – сказала Биргитта, продолжая расставлять по полкам чистые стаканы.
– Я подумал, что, пока посетителей не так много, обслуживание будет лучше.
– Здесь мы обслуживаем всех одинаково хорошо. – Она ущипнула Харри за щеку. – Чего изволите?
– Просто кофе.
– Просто кофе выпьешь дома.
– Спасибо, мое сокровище.
Биргитта рассмеялась:
– Сокровище? Так отец зовет мою маму. – Она села на табурет и, перегнувшись через стойку, посмотрела на Харри. – А на самом деле впору обеспокоиться, если парень, которого я знаю меньше недели, начинает называть меня ласковыми именами.
Харри потянул носом воздух. Исследователи по-прежнему мало знают о том, как импульсы, поступающие от рецепторов запаха, преобразуются в мозгу в значимые ощущения. Но Харри не важно было, как это происходит, – он просто знал, что, когда он чувствует ее аромат, его мозг и тело откликаются на все лады. Веки слегка опускаются, губы растягиваются в широкой улыбке, а настроение заметно улучшается.
– Не беспокойся, – посоветовал он. – Разве ты не знаешь, что «сокровище» относится к безопасным ласковым именам?
– Не знала, что такие бывают.
– Конечно бывают. Например, «дорогая», «подруга». Или «малышка».
– А опасные?
– Ну… Вот «лапуленька» – весьма опасное, – ответил Харри.
– А еще?
– «Лапуленька», «усипусечка». Знаешь, такие плюшевые слова. Главное, они несут в себе не нейтральное, безличное значение, а более интимное. Лучше произносить их немного сюсюкая, будто разговариваешь с детьми. Тогда от ощущения близости и тесного пространства даже может развиться клаустрофобия.
– Еще какие-нибудь примеры?
– А как там с кофе?
Биргитта хлестнула его платком. Потом налила большую кружку кофе. Пока она стояла к нему спиной, Харри захотелось протянуть руку и провести по ее волосам.
– Теперь моя очередь. Я хочу услышать продолжение рассказа, – заявила она, села и взяла его руку в свою.
Харри отпил из кружки, задержал дыхание и посмотрел вокруг.
– Его звали Стиансен, того моего коллегу. А по имени – Ронни. Подходящее имя для хулигана. Но на хулигана он был не похож: добрый, отзывчивый парень, которому нравилась его работа. В основном нравилась. Когда его хоронили, я все еще валялся под капельницей. Мой шеф потом зашел ко мне в больницу. Передал привет от начальницы полиции Осло. Уже тогда мне следовало заподозрить неладное. Но я был трезвым, и настроение паршивое. Медсестра догадалась, что мне приносят выпивку, и соседа перевели в другую палату, так что я не пил уже два дня.
«Знаю, о чем ты думаешь, – сказал шеф. – Не надо, впереди много работы».
Он думал, мне хочется покончить жизнь самоубийством. Он ошибался: мне хотелось только раздобыть выпивку.
Шеф не любит ходить вокруг да около.
«Стиансен погиб. Ему ты уже не поможешь, – сказал он. – Но ты можешь помочь самому себе и своей семье. И нам. Ты читал газеты?»
Я ответил, что вообще ничего не читал, что отец прочитал мне несколько книг и что я просил его не заводить разговоров о происшедшем. Шеф сказал – очень хорошо, что я ни с кем об этом не разговаривал. И это все упрощает.
«Вообще-то машину вел не ты, – сказал он. – То есть скажем иначе: за рулем не сидел сотрудник полицейского участка города Осло в состоянии алкогольного опьянения». И спросил, понимаю ли я его. Это, мол, Стиансен был за рулем. Из нас двоих именно у него в крови не нашли ни капли алкоголя.
Он показал мне газеты недельной давности, и я, хотя еще плохо видел, прочел, что водитель погиб на месте, а его коллегу, сидевшего на переднем сиденье, тяжело ранило.
«Но за рулем сидел я», – ответил я ему.