Читаем Неучтенный. Дилогия (СИ) полностью

На тот момент, когда я попал на рейдер, он уже полностью был под нашим контролем, проведена его инвентаризация, а Ньютон самостоятельно перепрограммировал его искин на подчинение только мне.

Ремонт этого судна оказался несколько сложнее. Во-первых, урон ему был нанесен гораздо больший, как четкими попаданиями с истребителя Леиты, вооруженного более мощными бластерами, чем у летательного аппарата Рухуты, так и внутренними повреждениями, обеспеченными небольшим взрывом встретившего нас заряда и беспорядочной стрельбой самих пиратов, разрушивших обшивку и зацепивших несколько узловых точек поблизости от люка. Во-вторых, на этом корабле не было такого подарка, как не задокументированный резервный контур корабля. Все это заставило меня повозиться тут несколько дольше.

Зато здесь не требовался какой-то особый навык по специализированному ремонту, а нужны были только запасные модули, в избытке нашедшиеся на самом корабле. Все остальное решали обычные знания и не слишком кривые руки.

Провозился я несколько дольше, решив сделать все качественно и капитально, чтобы не возвращаться к ремонту этого корабля в будущем, и теперь здесь все было полностью исправно, а главное в дальнейшем не требовалось текущий контур переподключать на какой-то другой.

Закончив с кораблем, я его так же отдал в подчинение Нике и теперь за нами следом, на небольшом удалении двигалось два пиратских рейдера.

"Ну а теперь предстоит тяжелый разговор", — накручивал себя я, ведь мне нужно было поговорить с девочками и не сорваться, выяснив у Рахуты, а зачем она все-таки выкинула этот фортель.

Поэтому после абордажа, как только я попал к нам на корабль, мы все собрались в рубке управления "Драккаром".

Вернее девочки и так уже были там, подошёл только я.

Войдя в помещение, я как-то даже не увидел следов раскаяния на симпатичном личике Рахуты, да и Леита почему-то не выглядела особенно расстроенной.

"Они что действительно не понимают того, что их пребывание на корабле нужно было хранить в секрете?" — подумал я, — "Ведь не глупые же девушки".

И с осуждением и надеждой разглядеть в любой из них хоть грамм понимания той ситуации, в которой мы оказались, я посмотрел на своих жен. Но ничего этого не было.

"Бред какой-то", — решил я, и, поняв, что, не поговорив с ними, все равно ничего не узнаю, спросил.

— Ну и зачем ты это сделала? — спросил я потупившую глаза Рахуту.

"Хоть что-то", — обрадовался я, заметив эту реакцию девушки на мои слова, — "значит еще не все потеряно".

— А что не так? — в ответ спросила девушка с самым серьезным лицом, явно не понимая в чем ее вина, но чувствуя какую-то напряженность, исходящую от меня.

— Зачем ты назвала нас "торговец из клана Скарф Ах Маар"? — процитировал я ее слова.

— И в чем я не права, или наша фамилия звучит не так? — удивленно переспросила девушка.

Она действительно ничего не понимает, резюмировал я, подключив все свои чувства и обнаружив, что Рахута, совершенно не покривив душой, пребывает в полном непонимании ситуации, и чего я все-таки от нее хочу добиться.

Повернувшись к Леите, я заметил, что она-то хоть что-то знает или догадывается, но пока сдерживает себя и молчит. Когда я посмотрел на нее, ее явно рассмешила моя не слишком интеллектуально одухотворенная физиономия в состоянии полного замешательства.

А ведь я действительно пребывал в таком же ступоре, как и Рахута. Что я сделал не так, и почему она себя повела таким не слишком адекватным образом?

Поэтому я обратился именно к Леите.

— Рассказывай, давай. Я уже несколько раз просмотрел базу по аграфам. Там нет ни одной зацепки. В чем мой прокол?

Немного посидев в кресле и наконец, повернувшись ко мне лицом, она сказала.

— Нельзя было поручать Рахуте вести переговоры, где нужно лгать или утаивать правду, — проговорила она и посмотрела на меня с ожиданием хоть какой-то реакции.

— Чего? — переспросил я.

Интеллекта на моем лице после ее ответа ни прибавилось, разве что выглядеть оно стало еще глупее.

"Нет, я действительно ничего не понимаю. Почему?" — подумал я про себя, а сам кивнул ей, чтобы она продолжала.

Видя мое пустое хлопанье глазами, Леита всмотрелась в мое лицо, покачала головой и продолжила.

— Помнишь, мы не смогли инсталлировать ей базу "дипломатия"?

— Да, — ответил я, но все еще не понимал, о чем в целом идет речь.

— Хм, судя по всему, у вас это не является распространённым знанием, а я почему-то подумала, что ты догадался, — констатировала Леита, видя мою абсолютно пустую реакцию на ее слова.

— Так о чем ты говоришь? — спросил я, устав вытягивать из нее информацию по капле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы