Клод продавил амулеты гуляк, внушил каждому ненависть к приятелям и приказал найти подходящую поляну и драться до смерти. Понятно, что ни у кого не осталось воспоминаний о встрече. Больше никто не встретился, и он въехал в город, быстро добрались до центра и остановился в трактире. Вселившись в комнату, юноша оставил в ней сумки и спустился в зал пообедать и послушать, о чём говорят посетители. Он обострил магией слух, настроился на большую шумную компанию и занялся едой. Вкусный обед был быстро съеден, а подслушанный разговор ничего не дал. Говорили о купленных лошадях, а потом принялись обсуждать женщин. Закончив с едой, Клод расплатился и подошёл к трактирщику.
– Я только что приехал в ваш город, поэтому хотел спросить, в нём герцог или нет, – обратился он к оживившемуся толстяку. – Желательно узнать то же самое о герцогине: у меня для неё письмо.
– Наша герцогиня должна быть во дворце, – ответил трактирщик. – Она сейчас в тягости, поэтому редко куда-нибудь выезжает. А о герцоге ничего не скажу. Вам лучше сходить к одному из дворцовых входов и узнать у охраны. В ней одни корвы, но на такой вопрос они ответят.
Идти было недалеко, поэтому Клод не стал брать коня. Перед поездкой он использовал заклинание маскировки, которое не могло полностью скрыть силу, но уменьшило её для других магов. Вряд ли сильного мага допустят к беременной герцогине, а вот слабого, которому не под силу справиться с амулетами, пропустить могли. Во дворце были два парадных входа, и у обоих стояли стражники. Выбрав тот вход, где их было больше, юноша поднялся по ступеням и спросил у старшего, как ему увидеть герцогиню Илму.
– Для чего вам нужна наша герцогиня? – спросил сержант.
– Я послан её дочерью с письмом, – ответил Клод. – Письмо велено передать ей в руки.
– Я не имею права вас пропустить, – сказал сержант. – Подождите, сейчас сходят за кем-нибудь из начальства.
Он что-то сказал одному из стражников, и тот поспешно вошёл во дворец. Пришлось ждать минут десять, пока он вернулся в сопровождении пожилого и довольно сильного мага.
– Где письмо? – спросил он у Клода. – Давайте его сюда, я передам.
– Велено отдать в собственные руки, – возразил юноша. – У госпожи Илмы наверняка будут вопросы о дочери, на которые вы ей не ответите.
– Кто вы? – спросил маг. – Назовитесь.
– Барон Клод Шефер, – поклонился он. – Я был соседом герцогини в её бытность графиней Родней. Она меня видела и должна вспомнить.
– Не знаю я у нас такого баронства, – недоверчиво сказал маг. – Вы обучались магии?
– Не было никакого баронства, – ответил Клод. – Отец оказал услугу королю Францу, а тот откупился от него одним титулом. Была деревня, но и её, наверное, кому-то отдали. Меня приняли в королевскую школу, но из-за войны не проучился и года. Потом никуда не стал поступать: не с моими силами учиться в школе.
– Вроде не врёте. Идите за мной. Я доложу герцогине. Если вас примут, разговаривать будете в моём присутствии.
Маг направился к дверям, но одного Клода за ним не пустили. Сзади пристроились два стражника, и в таком порядке поднялись на второй этаж и прошли в правое крыло дворца, где располагались комнаты его хозяев. Маг приказал юноше ждать и вошёл в двери, возле которых стоял караул из трёх стражников. Он отсутствовал не больше минуты, после чего приоткрыл дверь и махнул Клоду рукой, разрешая войти. Герцогиня приняла их в большой и роскошно обставленной гостиной. Внешне она не изменилась, а живот был пока небольшой, поэтому он не увидел беременности из-за пышного платья.
– Это действительно вы! – сказала Илма, с удивлением глядя на юношу. – Это ведь вы тогда увезли мою дочь? И у вас хватило наглости ко мне прийти? Рассчитывали на выкуп?
– Я сделал глупость, – признался Клод. – Ваш бывший муж похитил мою сестру, а я в ответ сделал то же самое с его дочерью.
– Зерт никого не похищал, – холодно сказала она. – Он был вашим опекуном и действовал так, как должно!
– Может, вы предложите мне сесть? – спросил Клод. – У нас с вами будет долгий разговор. Мне не нужно от вас никаких денег, и я не собираюсь ничем вредить. Я хотел бы поговорить с вами наедине, но сначала, чтобы было больше веры моим словам, прочитайте письмо Леоны.
Он через мага передал конверт и стал ждать, пока герцогиня его вскроет и прочтет. По мере того как она читала письмо, выражение недоверия и неприязни на её лице сменились удивлением.
– Выйдите, Виктор! – приказала магу Илма. – Можете быть поблизости, но не в моих комнатах.
– Но госпожа! – воскликнул маг. – Как можно верить какой-то бумаге?
– В отсутствии мужа я здесь хозяйка и решаю, что можно делать и что нельзя! – надменно сказала герцогиня. – Вам нужно повторить приказ?
Маг неприязненно посмотрел на Клода и вышел из гостиной.
– Теперь мы одни, и вы можете обо всём рассказать, – сказала Илма. – Садитесь и начинайте, я жду.
Клод начал издалека, рассказав о затее шейха Намаха и о поисках южанами магически одарённых девушек, после чего перешёл к краже своей сестры.