ЕВА ДЕЛЕКТОРСКАЯ ВИДЕЛА, как Элфи Блайтсвуд вышел из бокового подъезда «Электра-Хауса» и нырнул в небольшой паб под названием «Куперс Армс» рядом с набережной Королевы Виктории. Она дала ему пять минут, после чего зашла туда сама. Блайтсвуд стоял с парой приятелей в удобном месте у стойки бара и пил пиво. Ева была в очках и в берете, она подошла к бару и заказала себе сухой херес. Если бы Блайтсвуд оторвался от разговора и поднял глаза, то легко бы смог ее заметить, хотя и вряд ли бы узнал: короткие волосы и каштановый цвет волос, казалось, в значительной мере изменили ее внешность. И все же в последний момент Ева надела очки, неожиданно почувствовав себя немного неуверенно. Но ей нужно было проверить свою новую внешность, свою новую личность на узнавание. Ева взяла херес и отнесла его на столик у двери. Она села за этот столик и принялась читать газету. Когда Блайтсвуд стал уходить, он прошел мимо ее столика и даже не взглянул на нее. Ева прошла за ним до автобусной остановки и подождала вместе со всеми остальными в очереди автобуса. Блайтсвуду нужно было ехать далеко, на север до Барнета, где он жил с женой и тремя детьми. У Хэмпстеда сзади него освободилось место, и Ева незаметно села туда.
Блайтсвуд дремал, его голова постоянно падала вперед, он внезапно вздрагивал, просыпаясь. Ева наклонилась вперед и положила ему руку на плечо.
— Не поворачивайся, Элфи, — тихо шепнула ему на ухо Ева. — Ты узнал меня?
Блайтсвуд моментально выпрямился и полностью очнулся ото сна.
— Ив, — сказал он. — Черт возьми, не могу поверить.
Он сделал движение, чтобы рефлексивно повернуть голову, но Ева остановила его, положив ладонь ему на щеку.
— Если ты не обернешься, то сможешь честно сказать, что не видел меня.
Он кивнул.
— Правильно, да, да, так будет лучше.
— Что ты слышал обо мне?
— Говорили, что ты сбежала. Моррис покончил с собой, а ты сбежала.
— Правильно. А ты знаешь почему?
— Говорили, что якобы вы с Моррисом — предатели.
— Это все вранье, Элфи. Если бы я была предательницей, то не сидела бы сейчас в этом автобусе, и не разговаривала с тобой. Согласен?
— Да… Похоже на то.
— Морриса убили, поскольку он кое о чем узнал. Меня тоже собирались убить. Я была бы уже мертва, если бы не сбежала.
Ева видела, как Блайтсвуд боролся с желанием обернуться и посмотреть на нее. Она полностью отдавала себе отчет в том, что рискует, входя в этот контакт, но ей требовалось получить определенную информацию, и Блайтсвуд был единственным человеком, которого она могла спросить.
— Ты слышал что-нибудь об Ангусе и Сильвии?
Блайтсвуд попытался снова повернуть голову, но Ева остановила его кончиками пальцев.
— Ты разве не знаешь?
— Не знаю что?
— Они же оба мертвы.
Услышав эту новость, Ева вздрогнула так, словно автобус внезапно затормозил. Неожиданно ей стало дурно, рот заполнился слюной, словно она задыхалась или ее рвало.
— Господи милостивый, — сказала Ева, стараясь справиться с дурнотой. — Как? Что произошло?
— Они летели на гидроплане, на «Сандерлэнде». Самолет сбили где-то между Лиссабоном и Пул-Харбором. Они возвращались из Соединенных Штатов. Все, кто был на самолете, погибли. Человек шестнадцать или восемнадцать, что-то около этого.
— Когда это произошло?
— В начале января. На борту был какой-то генерал. Ты что, не читала об этом?
Ева помнила что-то, но смутно, и, конечно, Ангус Вульф и Сильвия Райс-Майер не были упомянуты в списке погибших.
— Фрицы поджидали их. У Бискайского залива, где-то там.
Она думала: «Моррис, Ангус, Сильвия. Среди них было и мое место». Итак, компания «СБД Лимитед» прекратила свое существование. Она сама сбежала и исчезла. Таким образом, остался один только Блайтсвуд.
— С тобой, должно быть, все в порядке, Элфи, — сказала она. — Ты рано уехал.
— Что ты имеешь в виду?
— Похоже на то, что нас свернули, да? Я здесь только потому, что сбежала. В живых остались только ты и я.
— Есть еще господин Ромер. Нет, нет, я не могу поверить в это, Ив. Нас свернули? Это наверняка просто совпадение.
Но Ева добилась своего: он задумался. Она знала, что Блайтсвуд умеет анализировать ситуацию не хуже нее.
— А ты что-нибудь слышал о господине Ромере? — спросила она.
— Нет, фактически ничего.
— Будь осторожен, Элфи, если вдруг узнаешь, что господин Ромер хочет с тобой встретиться.
Она сказала это не думая и немедля пожалела об этом, увидев, как голова Блайтсвуда периодически вздрагивала, пока он обдумывал это ее замечание. По существу, Блайтсвуд был чрезвычайно опытным радиотехником, его познания в электротехнике были на уровне гениальности, но Ева понимала, что такие сложности — мрачные нюансы жизни, противоречия в привычном порядке вещей — вызывали в нем тревогу, путали его мысли.
— Я столько времени провел с господином Ромером, — сказал он в конце концов с легким раздражением в голосе, словно был верным дворовым, которого попросили высказать свое мнение о помещике.
Ева понимала, что нельзя оставлять Блайтсвуда в таком состоянии.