– Представляешь, Кочис хотел сделать меня третьей женой, когда мы встретились на перевале Апачи.
Ноздри Джека раздулись.
– Только через мой труп! С чего это тебе захотелось стать третьей женой? По-моему, ты и первой быть не желаешь!
– Я не собираюсь ни с кем делить своего мужа, – заявила Кэндис. – Не забывай об этом, Джек, если хочешь сохранить наш брак.
Он сразу же ухватился за ее слова.
– А, ты все-таки признаешь, что мы женаты. – Джек улыбнулся.
– Это не самое существенное из того, что я сказала.
– Я же говорил тебе, что был с Дати всего один раз и до тебя. Сколько можно повторять? – Он устремил на нее долгий взгляд. – Большинство женщин смотрят на это иначе. Они были бы рады, что муж предпочел их.
– Я не из большинства.
– Я это прекрасно понимаю. Послушай, Кэндис, хватит игр. И не вздумай кокетничать с Кочисом.
– Я не считаю это игрой! Меня насильно увезли, я ношу твоего ребенка и живу в стане врага – рядом с женщиной, беременной от тебя. Какие уж тут, к черту, игры!
Джек всеми силами старался сохранить самообладание.
– Раз уж мы коснулись этой темы, учти, что не я начал эту проклятую войну и, будь моя воля, давно бы ее прекратил. Единственное, что от тебя требуется, – это потерпеть. Возможно, если бы ты больше доверяла мне, все не казалось бы таким безнадежным.
Кэндис молчала. Если ему нужно ее доверие, пусть сначала заслужит его.
– Я надеюсь… нет, прошу тебя помочь по хозяйству. Работы невпроворот. Нужно готовить еду, сушить припасы, чинить одежду, выделывать шкуры. Дати приходится заботиться о четверых.
Кэндис хотела было возразить, но передумала. Все равно ей нечем заняться.
– Ладно, но я не собираюсь ничего делать вместе с ней. Просто скажи, что нужно.
– Что ж, и на том спасибо, – буркнул Джек.
Следующую неделю Кэндис занималась различными делами, в том числе перерабатывала цветы юкки, собранные Дати во время вылазки в лес. Бутоны юкки сушили и добавляли в травяной чай, чтобы подсластить его. Цветы вываривали с мясом и костями. Готовое блюдо частично съедали, а то, что оставалось, высушивали для длительного хранения.
В конце недели состоялась еще одна экспедиция, на сей раз за стеблями мескаля. Кэндис шла пешком вместе с женщинами. Их сопровождали несколько вооруженных мужчин верхом, среди которых был и Джек. Кэндис старалась держаться подальше от Дати. Другие женщины, хотя и не проявляли особого дружелюбия, не чурались ее, знаками указывая на нужные растения. Кэндис получила истинное удовольствие от прогулки. Она никогда не любила праздности и радовалась возможности заняться делом. Яркое солнце пригревало землю. Кэндис постоянно чувствовала на себе заботливый взгляд Джека. По его словам, на очереди был сбор ягод сумаха, соцветий акации и дикого лука, и Кэндис с нетерпением ждала следующей вылазки в лес.
Стебли мескаля обжаривали на костре или запекали в ямах – Дати предпочитала последний способ, – а потом высушивали на солнце, прежде чем убрать на зиму, смешав с соком мескаля. Это занятие напомнило Кэндис тот день, когда она помогала Луси заворачивать мескалевые хлебцы, и печаль наполнила ее душу. Состояние Луси не изменилось. Хозяйственные обязанности постоянно сводили вместе Кэндис и Дати. Хотя они по-прежнему не разговаривали, выяснилось, что ладить друг с другом не так уж сложно.
Ночью Кэндис спала вместе с Джеком на его скатке. Они словно бы заключили очередное соглашение, весьма деликатного свойства. Кэндис жаждала его прикосновений. Она была создана для любви, во всех значениях этого слова, и по ночам потребность в Джеке долго не давала ей заснуть. Он, однако, избегал занятий любовью. Собственно, даже не касался ее. И если Кэндис знала, что Джек обнимает ее, то только потому, что, проснувшись ночью, обнаруживала, что они крепко сжимают друг друга в объятиях. Но когда она просыпалась утром, Джека уже не было.
Кэндис так и не простила ему того, что он заставил ее жить в стойбище, да еще с Дати, но постепенно она смирилась с тем, чего не могла изменить – во всяком случае, на данном этапе.
Через десять дней после их прибытия в лагерь апачей умерла Луси.
Глава 61
Кэндис не разжимала объятий. Обхватив руками спину Джека, она прижимала его к себе. Глаза ее увлажнились. Кэндис мучительно, до боли, любила его.
Джек скатился с нее, но Кэндис потянулась к нему и прижалась к мускулистой груди.
– Кэндис! – Он коснулся пальцем ее влажной щеки. – Ты плачешь?
– Нет.
Приподнявшись на локте, Джек скользнул по жене взглядом.
– Ты пополнела, – заметил он.
– С беременными женщинами это бывает, – пошутила она.
– Как ты познакомилась с этим солдатом?
– Он джентльмен, Джек.
– Как ты с ним познакомилась? – повторил он, между тем как его рука скользнула вниз, лишая ее покоя.
– Генри – друг дока Харриса, – уклончиво ответила она.
– Он поцеловал тебя! Ты не хочешь рассказать мне, Кэндис?
– О Джек, о чем здесь говорить? Генри застал меня врасплох. Но теперь нам незачем беспокоиться об этом. Ведь ты вернулся.
Вместо ответа Джек приник к ее губам.
– Ты нужна мне, – проговорил он, прежде чем овладеть ею.