Читаем Неукротимая страсть полностью

Все согласились, что музей с множеством залов достоин самого пристального внимания.

Дел взглянул на подопечную, старательно сохраняя нейтральное выражение.

— Для музея еще слишком рано. — Потом обратился к товарищам и предложил: — Пожалуй, успею пройтись до штаб-квартиры гвардии. Чем больше ложных следов, тем лучше.

Делия отложила в сторону салфетку.

— Разумная идея. Вы можете сопровождать на почтительном расстоянии и наблюдать. Я подожду здесь, а потом можно будет отправиться в Монтегю-Хаус.

Охранники одобрили план.

Полковник молча кивнул.

Он пытался доказать себе, что не имеет оснований обижаться, а уж тем более сердиться на невозмутимое хладнокровие возлюбленной; странно было бы ожидать откровенного проявления чувств в обществе посторонних.

Мисс Данканон держалась именно так, как положено держаться истинной леди. Ни Торрингтон, ни Кроухерст не смогли бы заметить даже косвенного намека на изменение отношений.

Потому что все осталось по-прежнему, по крайней мере внешне. Он и сам не замечал отголосков страстной ночной встречи.

И все же хотелось увидеть хотя бы пустяк: легкую дрожь пальцев, едва уловимое возбуждение, неровное дыхание — любую мелочь, способную рассказать о воспоминаниях и обостренном внимании.

Вопреки здравому смыслу тянуло заговорить, напомнить о проведенных вместе жарких часах, однако из-за стола все встали одновременно. Делия беззаботно помахала рукой и сразу удалилась в спальню, не позволив сказать ни слова.

Оставалось лишь покинуть апартаменты вместе с товарищами, что полковник и сделал в крайне мрачном расположении духа.

Настроение не улучшилось и после возвращения в отель. Дел предпринял сложный маневр: из штаб-квартиры гвардии отправился в здание парламента, а оттуда в министерство внутренних дел. Хотелось вызвать подозрения и спровоцировать противника на активные действия, но вылазка результатов не принесла. Ни в одном из учреждений не нашлось человека, достойного серьезного разговора. Тони и Джервис, в свою очередь, не заметили никого из членов банды, хотя и уверяли, что за Делом неустанно следили трое наемников из местных; не отставая ни на шаг, они в то же время проявляли осторожность и не решались напасть открыто.

Поднявшись по лестнице отеля, полковник направился по коридору к своей комнате, чтобы переодеться, сменить обычную щегольскую трость на трость с секретом, зайти за Делией и вместе с ней отправиться в Британский музей.

Неожиданно дверь его номера открылась, и в коридор вышел мальчик-индиец, который приехал вместе с мисс Данканон. Не заметив полковника, он неслышно закрыл дверь и направился по коридору в противоположную сторону, к лестнице для слуг.

Дел остановился, проводил странного посетителя взглядом и только после этого вошел к себе.

Кобби старательно складывал чистые рубашки. Увидев хозяина, поинтересовался:

— Удачно?

— Нет. — Дел бросил ординарцу трость, и тот ловко ее поймал. — Решил взять другую, со шпагой.

Кобби понимающе ухмыльнулся:

— В углу возле двери.

Дел обернулся и сразу увидел любимое оружие. Взял трость, покрутил в руках.

— Мисс Данканон прислала сообщение?

— Нет. После завтрака я ее не видел и не слышал.

— А что же здесь делал ее мальчишка?

— Сангай? Просто пришел спросить, нет ли у меня для него поручений: например, куда-нибудь сбегать. Наверное, пытается найти повод выйти на улицу.

Дел кивнул и снова сосредоточился на трости.

— Итак, отправляемся в музей приманивать Черную Кобру? Пожелай удачи.

— С радостью бы пожелал, да вот только не понимаю, в чем именно для вас заключается удача. Что лучше: когда эти ребята сидят тихо и не досаждают или когда нападают открыто и пытаются перерезать горло?

— Второй вариант подходит больше. — Дел направился к выходу. — Неплохо было бы сразиться с настоящим бандитом, а еще лучше — с двумя.

Или даже с тремя. К тому времени как они с Делией приехали к музею, полковнику не терпелось вступить в бой. Он отлично знал это чувство, но никогда раньше его не провоцировала женщина, леди. А провокация состояла в безупречном поведении.

Короткий путь в наемном экипаже прошел в попытках доказать самому себе абсурдность желания увидеть спутницу иной: более открытой, искренней, склонной к демонстрации чувств. Перемена упростила бы отношения и позволила без особого труда управлять красавицей, но в то же время невероятно осложнила бы жизнь.

Нет, он вовсе не мечтал о переменах, а всего лишь хотел…

Если мисс Данканон и заметила рассеянность спутника, то виду не подала, а продолжала восхищаться улицами, по которым экипаж вез их в район Блумсбери. А сейчас стояла в холле и с интересом изучала перечень выставок.

— С чего начнем? Я бы прошлась по Египетской галерее; говорят, там собраны потрясающие вещи.

— Египетская так Египетская.

Дел решительно направился по коридору.

Указатель приглашал на второй этаж. Пока поднимались по лестнице, мисс Данканон посмотрела внимательно и осведомилась:

— Как прошел визит к гвардейцам?

Это был первый ее вопрос. Абсолютно нетипично. Может быть, леди все-таки не настолько холодна и невозмутима, как кажется?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже