— Встретил нескольких приятелей и с интересом побеседовал, однако не о том, о чем хотелось бы. О Черной Кобре не довелось сказать ни слова.
На втором этаже Дел взял даму за локоть и повел в ту сторону, куда показывала красная стрелка.
— Знаю, что вы вышли в отставку и возвращаться на службу не намерены, но был ли поступок обусловлен новым заданием? Может быть, успешно выполнив миссию, сразу заскучаете без дела и измените решение? Или окончательно расстались с военной карьерой?
Дел на секунду задумался.
— Нет, решения не изменю и в гвардию больше не вернусь. А разговор с сослуживцами лишь подтвердил справедливость отставки и ее причин.
— И что же это за причины?
Снова допрос, только мягче, осторожнее. Кажется, ей искренне хочется узнать правду. А после сегодняшней ночи…
— Мне уже тридцать пять. Служба дала возможность повидать мир и принесла немалое состояние. С точки зрения профессионального военного на карте уже почти не осталось интересных мест, особенно для полевого офицера. Пришла пора вернуться домой и попробовать себя на новом поприще.
— В Хамберсайде?
Дел не смог сдержать улыбку.
— Как ни странно, именно в Хамберсайде.
— Не вижу ничего странного, — заносчиво возразила Делия.
Непосредственная реакция удивила и порадовала. Кажется, и ей тоже долгие путешествия не помешали сохранить преданную любовь к родному краю.
Дел хотел перевести беседу в иное русло, однако не успел: следующий вопрос не заставил себя ждать.
— Каким же вы представляете новое поприще, да еще и в Хамберсайде?
Беседуя, они незаметно пришли в Египетскую галерею. Дел остановился и с опаской огляделся. Расположение выставки словно специально задумывалось для засады: из главного зала вытекала анфилада небольших комнат. Серебряная рукоятка скрывавшей шпагу трости сразу показалась чрезвычайно полезным и приятным аксессуаром. Взяв спутницу под руку, полковник подвел ее к первой из больших статуй: скульптурное изображение богини Изиды возвышалось почти на восемь футов.
— Давайте медленно пройдем по этому залу вдоль одного ряда, а вернемся по противоположной стороне. Так и смотреть удобнее, и у бандитов будет достаточно времени, чтобы нас найти. А потом переместимся в анфиладу и выясним, готовы ли они сделать решительный шаг.
Делия кивнула. Добросовестно изучила Изиду и даже прочитала комментарий на табличке.
— Итак, — заговорила она, направляясь к следующему экспонату, — что же вы намерены делать по возвращении в Миддлтон на Уолде?
Дел сдержанно улыбнулся:
— Боюсь, вы упустили свое истинное призвание: немного опыта, и получился бы отличный следователь.
Тонкие бархатные брови надменно поднялись.
— Подозреваю, что ответа не знаете.
— Можно сказать и так. Мысль об отставке приходила в голову уже не раз, но дальше возвращения в Миддлтон фантазия не залетала. А потом жизнь подчинилась требованиям миссии, и я сразу подал рапорт об отставке. Так что конкретный план жизни в родном городе составить до сих пор не успел.
— Но ведь особняк, в котором живут тетушки, принадлежит вам? — Делия взглянула с интересом и уточнила: — Я говорю о Делборо-Холле.
— Да. — Полковник повел ее дальше. — Они присматривают за домом и поместьем в мое отсутствие, то есть почти все время после смерти отца. Но странно: судя по письмам, обе очень ждут моего возвращения и мечтают передать бразды правления. Честно говоря, подобное отношение удивляет.
— Действительно странно. Несколько десятилетий милые леди чувствовали себя полноправными хозяйками. Уступить подобную привилегию, пусть даже и родному племяннику, совсем не просто.
— Скорее всего теперь, когда в Европе наконец воцарился мир, решили отправиться в путешествие и посмотреть все, что упустили из-за войн.
Делия улыбнулась:
— Насколько помню ваших тетушек, им не составит труда насмерть замучить несчастного гида.
Комментарий заставил улыбнуться.
Они дошли до конца главного зала. Дел украдкой посмотрел по сторонам и увидел нескольких посетителей, двое из которых откровенно скучали в окружении древних статуй.
— Если интуиция мне не изменяет, то двое наблюдателей уже на месте, однако, к сожалению, это не члены банды.
— Но ведь они могут… как это лучше сказать? Собирать информацию для Черной Кобры. Такой вариант возможен?
— Вполне. Давайте вернемся по этой стороне. Пройдем мимо них и свернем в первый зал направо.
Делия послушно кивнула, и пара медленно двинулась в обратном направлении, не забывая остановиться возле каждого экспоната, внимательно его осмотреть и обменяться мнениями.
Едва оказавшись в первом из небольших залов, Делия сразу вернулась к допросу.
— Вы не похожи на тех джентльменов, которые готовы посвятить жизнь сельскому хозяйству. Во всяком случае, ограничиться достойным занятием явно не захотите.
Справедливое замечание.
— Думаю, учитывая близость Кингстона и небольшое расстояние до Йорка и Лидса, можно будет попробовать заняться инвестициями. — Дел многозначительно поднял брови. — Например, в текстиль.
Делия задумчиво склонила голову.
— В Лидсе так много фабрик. Интересно, может ли там существовать рынок хлопковых тканей?
— И шелковых тоже.