Читаем Неукротимое томление полностью

Тайлер отпустил ее. Она отшатнулась, прижимая к губам дрожащую руку, кашляя при попытке вдохнуть свежий воздух. Он подошел, чтобы помочь ей, но Делия снова отпрянула от него.

— Делия...

Наконец, она обернулась к нему... он никогда еще не видел столько боли в глазах женщины. Это заставило его почувствовать себя такой тварью, что он содрогнулся.

— Как ты мог так поступить со мной, Тай? — спросила она странным измученным голосом. — Ты не имеешь права так мучить меня!

— Господи, Делил, ты все не так поняла! Я не...

Она отвернулась от него и попыталась бежать, но упала на колени. Он поднял ее на руки.

Рыдая, она била его в грудь.

— Что ты делаешь? Отпусти меня!

Тайлер крепче прижал ее к себе. Он радовался этим ударам и желал лишь одного, чтобы она била его еще сильнее. Он заговорил грубовато, чтобы скрыть свои чувства.

— Замолчи, Делия. Сегодня я больше не собираюсь посягать на твою добродетель.

Она притихла, когда он нес ее на берег, а потом спустился к ферме по колее, проложенной повозками.

— Я не такая, Тай, — наконец сказала она таким дрожащим от боли голосом, и у него защемило сердце.

— Ну, крошка Делия, конечно же, я знаю, что ты не такая. Это все из-за меня. Я же ублюдок, помнишь?

Она тихонько вздохнула и расслабилась. Минуту спустя она прижалась щекой к его груди.

— Господи, — думал Тайлер, — как хорошо просто нести ее на руках.

Просто держать ее.

<p>Глава 20 </p>

В амбаре пахло пылью от зерна и навозом. Делия помедлила на пороге, наблюдая, как Нэт молотит зерно ручным цепом. Каждый раз, когда он опускал цеп и выколачивал зерна из колоса, земля содрогалась. Взявшись за вилы, чтобы отбросить солому, он поднял глаза и увидел, что Делия стоит и смотрит на него. Она перекинула через плечо его мушкет и надела его шляпу, лихо сдвинув ее набок.

Он оперся на вилы, выравнивая дыхание, и широко улыбнулся.

— Похоже, ты собираешься на военные сборы вместо меня, Делия. Все остальные уже здесь?

Она отсалютовала в ответ и Нэт рассмеялся.

Он поставил вилы в угол и взял куртку, валявшуюся на сене.

— Ты правда не возражаешь, чтобы я поехал на сборы и не боишься остаться с девочками одна?

— Все будет хорошо, Нэт. Можешь не волноваться.

Делил помогла ему надеть куртку, поправив ее на плечах. Куртка доходила до середины бедра и была из ярко-голубой шерсти. Ее сшила его жена. Его первая жена.

Не удержавшись, Делия добавила:

— В конце концов, ты и раньше ездил на сборы, еще когда была жива Мэри, и она ничего не имела против.

К куртке очень не подходили зеленые бриджи — часть милицейской униформы Нэта. Делия удивилась, когда он сказал ей, что вместе с другими здоровыми мужчинами Мерримитинга намерен участвовать в военных сборах в Уэлсе.

— За уклонение — штраф пять шиллингов, — сообщил он.

— Но человека, потерявшего ногу, конечно же, должны освободить, — возразила она, забыв вовремя прикусить язык.

Нэт отреагировал точно так, как она предполагала: он гордо выпятил подбородок.

— Может, я и не могу выполнять все команды, но готов содействовать в другом. Полковник Бишоп взял меня в адъютанты. Мы с моей Мэри считали, что это самое малое, что я могу сделать.

Делия принялась объяснять, что у нее и в мыслях не было сомневаться в его физических возможностях, но вскоре замолчала, зная по горькому опыту, что объяснения с Нэтом все только запутывают.

Итак, Делия молча сняла с себя шляпу и надела ее на голову мужа. Она украсила поля шляпы ленточкой и букетиком из сосновых веточек. Вручив ему мушкет, она проводила Нэта до дверей. Группа мужчин, поджидавших его во дворе, весело смеялась.

«Они совсем как мальчишки, — подумала Делия, — возбуждены предстоящей поездкой».

Мужчины Мерримитинга относились к сборам как к пятидневной экскурсии. День они плыли на шлюпке в Уэлс, три дня проводили там и еще один день — в дороге домой. По рассказам других женщин Делия поняла, что эти сборы, продиктованные военной необходимостью, давали мужьям возможность на законных основаниях улизнуть от своих жен. Правда, для осуществления свободолюбивых замыслов они располагали одним только утром, поскольку весь день они занимались верховой ездой, соревнованиями по стрельбе и другим видам спорта. По вечерам они пили запоем. Только полковник Бишоп, верный обязанностям командира, да Нэт, не пивший ничего крепче пива, принимали всерьез эти военные сборы.

Нэт пошел в дом попрощаться с девочками и забрать снаряжение: чехол для ружья, рожок с порохом, томагавк и походный сундучок. Делия оглядывала людей, столпившихся на улице, надеясь увидеть темноволосую голову и красивое лицо. Но в глаза ей бросилась лишь знакомая копна ярко-рыжих волос.

Она приблизилась к могучему кузнецу и ткнула пальцем ему в грудь.

— Что это ты делаешь тут, Сэм Рандольф? Разве твоя Ханна не должна вот-вот родить?!

Сэм обернулся и посмотрел на нее. Его толстые щеки горели.

— Ах, черт, миссис Паркес...

— У нее уже отошли воды, — сказал Обедайя Кембл. — И роды тяжелые: ребенок идет попкой. Так что трудно сказать, когда все закончится. Мы даже заключили пари, и, как предсказывает доктор, твой Нэт будет победителем, если малыш родиться завтра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы