— Папа Тони всю свою жизнь стремился к высоким должностям, прокладывая себе путь с нуля. Он работал в фирме под названием «Окки Бьянки», как и его отец, и отец его отца до него. — Она отпила вина. — Мой отец был молод, когда женился на моей матери, Анджеле Росси, и, как и в большинстве браков по договоренности, ни один из них не был доволен сложившейся ситуацией. — Она пожала плечами. — Короче говоря, мои братья родились с разницей в несколько дней в одной и той же больнице. Мама знала, что папа облажался, и ей было все равно, пока не родился Зеп. Не знаю, что с ней случилось, но что-то изменилось, и она попросила моего отца быть верным ей, чтобы они могли показать своим детям, какой любящей семья может быть. — Глаза Аманды остановились на мне. — Ты должна знать, что мой отец любил мать Тони. Он очень любил ее. Но он был женат, и хотя уважал желание своей жены хранить верность, он дал свое имя незаконнорожденному сыну. Конечно, он больше никогда не видел мальчика.
Я внимательно слушала.
Аманда продолжила.
— Когда родилась я, мой отец отказался дать мне свое имя.
Мои брови нахмурились.
— Потому что ты девушка?
— Нет. Он сделал это, чтобы защитить меня, — осторожно сказала она. — Он дал мне имя моей матери и отправил меня жить к ее сестре. Я выросла в другом штате, вдали от своих родителей, и это было сделано потому, что статус моего отца значительно повысился за короткий период. Все хотели быть связаны с Антонио Фалько, даже если это означало женитьбу на его детях. Мой отец не хотел этого для меня. Он знал, что однажды Зеп, скорее всего, женится ради союза, и хотел, чтобы хотя бы один из его детей женился по любви. К сожалению, — продолжила она с улыбкой, — по ужасному стечению обстоятельств, даже живя вдали от грязного преступного мира, в который был вовлечен мой отец, я была похищена парочкой головорезов, когда работала в позднюю смену в отделении неотложной помощи в Чикаго. Те самые головорезы, от которых мой отец отчаянно пытался уберечь меня.
Приложив руку ко рту, я громко ахнула.
— Не может быть. Как они узнали, кто ты такая?
Она усмехнулась, качая головой.
— Они не знали. Это была чистая глупая удача, что они выбрали меня, и когда я прибыла в особняк, меня затащили в комнату с сильно истекающим кровью мужчиной. У него были множественные огнестрельные ранения. У меня не было ни инструментов, ни оборудования. Черт возьми, у меня даже бинтов не было.
Она отпила вина, затем слегка наклонила голову.
— Именно тогда мне сказали, что если этот человек умрет, я тоже умру.
— О Боже мой. — Я была совершенно заворожена ее рассказом и наклонилась к ней. — И что ты сделала?
— Я делала все, что могла, чтобы сохранить ему жизнь, — сказала она мне. — Он потерял много крови, и хотя я извлекла пули, которые смогла найти, и заклеила раны, я не увидела улучшения, на которое надеялась. После долгих препирательств мне удалось уговорить одного из головорезов позволить мне вернуться в больницу за припасами. К тому времени, как мы вернулись, состояние мужчины ухудшилось, и я думала, что потеряю его, в свою очередь потеряв свою собственную жизнь. Поэтому я сделала единственное, что могла.
Я наклонилась, широко раскрыв глаза.
— Что?
— Я сказала ему, что если он умрет у меня на руках, я верну его обратно и буду убивать снова и снова.
Я моргнула на нее за мгновение до того, как шокированный смех покинул меня.
— Бесчисленное количество капельниц и дней спустя этот человек пришел в сознание, и когда он посмотрел мне в глаза, со мной что-то случилось. Это было похоже на искру — слабую, но она была там. — Аманда мягко улыбнулась. — Я провела несколько недель в том особняке, присматривая за угрюмым человеком. День за днем он проклинал меня за то, что я заботилась о нем, и я не могла дождаться, когда выберусь оттуда. Только в тот день, когда мне наконец разрешили уйти… — она меланхолично посмотрела на меня, — … я не захотела этого делать.
— Ух. — Я прижала руку к сердцу. — Ты влюбилась? — когда она медленно, удрученно кивнула, я спросила: — И что было дальше?
Тогда Аманда ухмыльнулась, протягивая левую руку.
— Вышла за него замуж, конечно.
Я посмотрела на блестящее платиновое кольцо, затем снова перевела взгляд на саму женщину. Мои брови нахмурились.
— Ты не в своем уме.
— Знаю, — сказала она, сияя. — Но правильный мужчина сделает это с разумной женщиной.
— Итак, я стала миссис Эвандер Макдиармид. Мой муж — дон «Горной стали», и-и-и, — протянула она, — он такой чертовски горячий. Клянусь Богом, все, что ему нужно сделать, это заговорить с этим шотландским акцентом, и я срываю с себя чертову одежду.
Ее признание было настолько неожиданным, что я громко рассмеялась, прикрыв рот рукой.
— Аманда.
Мне нравилась эта женщина. Она была чертовски крута.
Она ухмыльнулась, и я увидела в этом столько от Твитча, что у меня екнуло сердце.