Он закрыл дверь, схватил ее за локоть и тесно прижал к своей груди. Он заключил ее в сокрушительные объятия.
– О, Боже, – снова выдохнула она, трепеща всем телом.
– Ты веришь, что я невиновен?
– Я была безумно глупа, – прошептала она в ответ, признавая свою ошибку.
– Но ты веришь, что я невиновен?
– Да.
– Хорошо, – ответил он. – Тогда мы можем начать все с начала, как в день перед нашей свадьбой.
Почему он не поцеловал ее? Она так хотела, чтобы он ее поцеловал.
– Я жалею, что причинил тебе столько страданий, отвечая на заигрывания миссис Гарстон. Прости меня за это, Милли, но я еще раз, последний раз скажу тебе – я никогда…
Она прижала палец к его губам.
– Я знаю, что ты не делал этого, – выдохнула она и быстро отняла руку от его губ. Она почувствовала, как тело ее тает и растворяется в нем, когда он страстно поцеловал ее в ответ. Ей показалось, что все между ними уладилось в мгновение ока.
Когда же он поднял ее на руки, понес к своей постели и бережно уложил на подушки, вся тоска, все терзания последнего года рассеялись в золотом свете его спальни. Она обняла его, прижимаясь к нему всем телом, прощая все, забывая все и возвращая в свое сердце единственного мужчину, которого она любила.
На следующее утро Джулиан проснулась со страшной болью в сердце. Первая мысль ее была – где теперь Карлтон?
Ужасный сон привиделся ей – Карлтон целуется с Шарлоттой Гарстон.
Она громко застонала, вскочила с постели, пробежала через комнату, отдернула портьеру, позвонила горничной и стала метаться по спальне. С каждой минутой нетерпение ее нарастало, словно океан бушевал вокруг и бился тяжелыми волнами в ее сердце.
Через полчаса Джулиан была одета в утреннее платье из белого муслина и вышла из своей комнаты. Проходя мимо дверей отцовской спальни, она услышала женский смех, доносившийся сквозь толстую дубовую обивку.
Она остановилась и быстро прижала руку к губам, чтобы не вскрикнуть. В спальне отца – женщина, в то время, когда его жена спит рядом, в соседней комнате? Кто-то из служанок? Не может быть! Как смеет он быть таким жестоким?
Все это было так отвратительно, так ужасно, что она поскорее прошла мимо, к комнате матери. Она несколько раз постучала в дверь, желая предупредить мать о происходящем. Не дождавшись ответа, она приоткрыла дверь сначала немного, но, увидев, что кровать пуста, распахнула дверь настежь, с недоверием оглядывая покрывало, аккуратно расправленное на постели.
В этой постели сегодня никто не спал!
Без малейших угрызений совести она вернулась к спальне отца и прижалась ухом к двери. Она снова услышала бормотание и смех, на сей раз смех отца, потом снова женский, еще и еще раз. «О!», – выдохнула она, удивленная, пораженная, почти испуганная.
Ее мама!
Она не могла поверить своим ушам.
Ее мать и отец вместе, в одной постели.
На сердце стало легко, как не было уже давно, все эти двенадцать месяцев, и она стала быстро спускаться по лестнице, улыбаясь, пока не добежала до нижней ступеньки.
Здесь она остановилась, держа руку на перилах, пронзительная мысль вдруг ударила в ее сознание, как океанская волна в скалу. Брызги поднялись высоко в воздух, чтобы тяжелым дождем упасть на ее нерешительность.
Многие месяцы мама предостерегала ее от слишком сильной любви к мужчине, потому что она неизбежно влечет за собой боль и отчаяние. И когда ей стало так больно, как и было обещано, у нее просто не оказалось сил позволить себе любить Карлтона, принять его раскаяние, отогнать мысли о предательстве.
До этого самого мгновения.
Только…
О, Господи, теперь, должно быть, уже поздно!
Что она должна теперь делать? Что она может сделать?
Несколько минут спустя она уже сидела в экипаже, оставив родителям короткую записку.
Лорд Карлтон жил на Гросвенор Сквэр, что не так уж далеко от Беркли, но в отчаянии ей казалось, что предстоит проехать сто миль, а то и больше.
Она просила возницу погонять, но лошади не могли нестись сломя голову по мокрым булыжным мостовым улиц, не рискуя при этом разбить пассажирку и возницу насмерть.
Но если они уже женаты?… Может быть, еще и не обвенчаны, но Карлтон сделал миссис Гарстон предложение, и свадьба не может быть отложена, если только вдова не согласится вдруг отступиться, а этого она, конечно, никогда не сделает!
Но сейчас Джулиан не должна думать об этом! Иначе она просто сойдет с ума.
Несмотря на затруднительное положение Карлтона, Джулиан знала, что должна немедленно поговорить с ним прежде, чем он женится. Она хотела, чтобы он услышал, что она безумно любит его, что она не только простила прошлое, но и смогла понять, что именно сдерживало ее, и что ее отказ не означал ее недоверия к нему.
Подъехав, наконец, к его дому, она поспешила к дверям и, представившись, попросила остолбеневшего дворецкого пропустить ее. Тот ничего не смог возразить молодой леди.