— Как — что? — Тинкертон пожал плечами. — Теперь все понятно.
Судья выразительно посмотрел на генерала, но тот лишь подлил себе лимонада из графина и промурлыкал себе под нос:
— И фиалка, нежный цветок, но стойкий и решительный, тоже, верно, показал пример храбрости и героизма… Фиалки — с виду цветки бархатные такие и… гррр-м… трепетные, но внутри у них горит огонь и отваги им не занимать… — он вздохнул. — Помяните мое слово…
Сэр Юстас чуть не застонал от отчаяния, но тут дверь в библиотеку приоткрылась и в нее с несчастным видом заглянула мисс Кэтрин Беннет.
Лейтенант вскочил, предложил ей руку и проводил смятенную девушку к креслу. Едва она присела, как он поднес ей стакан с лимонадом, приговаривая:
— В несчастье,
В ненастье
И в солнечные дни
Ее ты
Заботой
Своею осени!
— Бедлам какой-то! — пробормотал судья и промокнул вспотевший лоб измятым со вчерашнего дня носовым платком с обвисшими кружевами.
— Итак, мисс Кэтрин, — Тинкертон захлопнул книгу и выпрямился в кресле, а Китти от неожиданности поперхнулась и закашлялась. Йорик учтиво похлопал ее по спине. Китти отдышалась и круглыми от страха глазами посмотрела на сыщика.
— Что за полк квартировал недавно в Хартфордшире? — спросил он.
— Полк? — растерялась Китти, не ожидая этого вопроса. — Полк милиции…
— Причем здесь полк милиции? — недовольно поинтересовался судья.
— Вы видели здесь кого-нибудь из этого полка?
— Нет! — воскликнула Китти. — Никого!
— А мисс Лидия выделяла кого-то из офицеров этого полка? — задумчиво спросил Тинкертон и облокотился на ручки кресла.
— Ну, мистера Дени, — Китти наморщила лоб. — Еще мистера Уикхема.
— Кто-то из них был знаком с леди Кэтрин или…
— Отец мистера Уикхема, кажется, служил управляющим у мистера Дарси…
— Исключительно замечательно, — сыщик побарабанил пальцами по подлокотнику. Сэр Юстас поморщился.
— Так что там было с дубом? — наконец спросил Тинкертон. — Вы залезли на него, когда ваша младшая сестра уже ушла?
— Да, — прошептала Китти и жалобно покосилась на Йорика. Тот ободряюще ей улыбнулся.
— Как скоро после ее ухода?
— М-минут через пять, — Китти в отчаянии сжала руки.
— И вы видели, как она шла по парку? — Тинкертон зевнул, а судья в ужасе посмотрел на него, потеряв дар речи от столь вопиющего нарушения приличий.
— Н-нет, — сказала Китти, но под взглядом сыщика, тут же поправилась:
— То есть, я хотела сказать, да.
— И где она шла?
— Она шла в парк с-скульптур, — промямлила Китти.
— Я вас спрашиваю, не куда она шла, а где, — поправил ее Тинкертон. — По дорожке, по газону?
— По газону, — прошептала Китти. Глаза ее забегали и налились слезами.
— И вы видели только ее одну?
— Только одну, — еще тише сказала девушка.
— А вчера в каком месте вы ее потеряли?
— Н-не знаю, — всхлипнула Китти.
— Вы понимаете, что речь может идти о серьезном происшествии? — напустился на нее судья. — Что, если она сейчас, истекая кровью, где-нибудь лежит и просит о помощи?
— Я-я… — Китти разрыдалась. — Она… она… сама ушла. И была веселая…
— Вы можете идти, — Тинкертон махнул рукой и лейтенант повел девушку к дверям.
— Если вы будете вмешиваться в подобной манере в допросы, мы никогда ничего не узнаем, — заметил Тинкертон судье и попросил привести мисс де Бер.
— Она что-то скрывает! — воскликнул сэр Юстас.