Читаем Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке полностью

— Миссис Коллинз могла что-то видеть, слышать, — терпеливо принялся разъяснять судья. — Все же на ее мужа было совершено покушение… Ее могли захотеть отравить как свидетельницу… Но садовник?! Помилуй Бог, кому нужен какой-то садовник?!

— Может быть, он тоже что-то видел или слышал, — заметил Фицуильям. — а на его теле нет ран, — Следовательно…

— Ничего не следовательно, — по привычке возразил Фэйр и промокнул лоб кружевным платком. — Хотя… на слуг мало кто обращает внимание, и Вильсон мог что-то увидеть… Но почему его отравили?!

Содержательнее, чем это сделали Джорджиана и ее кузен, на этот вопрос никто ответить уже не смог.

— Итак, у нас сегодня два происшествия, — заключил судья. — Миссис Коллинз и…

Тут он с подозрением посмотрел на Элизабет:

— Миссис Коллинз ведь ваша подруга, мисс?

— Да, — ответила та, не понимая, к чему клонит сэр Юстас.

— И она вышла замуж за вашего кузена… так, так… — судья прищурился. — А мистер Коллинз поначалу делал предложение вам, а после кончины мистера Беннета именно он и ваша подруга, как его жена, унаследуют поместье вашего отца… Любопытно…

Элизабет растерялась, начиная догадываться, куда клонит Фэйр. Ей казалось, что он оставил свои прежние подозрения — ведь у нее были свидетели, которые опровергали нападки судьи… «Один свидетель, — мрачно подумала она. — Один, и того сейчас нет…»

Неожиданно раздался голос Тинкертона.

— То, что мы видим, далеко не всегда является отражением того, что мы видим на самом деле, — сообщил он.

— Бросьте эти ваши мудреные выражение, — взвился судья. — Вечно как скажет… Говорите конкретно!

Тинкертон поднял брови, но согласно кивнул и обратился к капитану Шелли:

— Вы всегда так быстро одеваетесь?

Шелли почему-то смутился и сказал:

— Да, сэр. В армии, знаете ли, приходится быть весьма расторопным в случае тревоги.

Генерал взглянул на слегка растрепанных дам, одетых и причесанных кое-как; джентльменов в наспех повязанных шейных платках и домашних туфлях, и с гордостью посмотрел на элегантного и собранного капитана Шелли.

— Гррр-м, я всегда говорил, что наш парень… гррр-м… капитан — малый хоть куда. Неприятель никогда не застанет его врасплох… гррр-м, — воскликнул Бридл. — Разве что детка… гррр-м… мисс Джорджиана…. обскачет… в смысле, заставит покраснеть некоторых моих ребят по скорости одевания…

Бридл одобрительно кивнул зардевшейся девушке, которая, единственная из всех присутствующих леди, была одета весьма тщательно, будто и вовсе не ложилась спать.

Тут приехал мистер Бейтс — прямо из Хансфорда. Сообщив, что миссис Коллинз вне опасности, но случай действительно похож на отравление, он отправился осматривать садовника.

— Неудачное начало приводит к неприятным последствиям, — возвестил он, появившись в гостиной и с удовольствием приняв рюмочку бренди из рук леди Кэтрин. — Едва я увидел вашего лакея на пороге своего дома, сразу понял: одно повлечет другое, а там и третье…

Леди Кэтрин глубокомысленно покачала головой и, горестно вздохнув, пригорюнилась.

— Так что с Вильсоном? — поинтересовался судья. — Отравление?

— Может быть да, а может быть — и нет, — задумался мистер Бейтс.

— А поточнее?

— Поточнее скажу, — согласился аптекарь. — Садовник в беспамятстве. Видимых повреждений нет, но шишка на голове прощупывается. Сон, покой, микстура, лед.

— Еще один мистер Коллинз? — уточнила мисс Бингли. То есть, я хотела сказать: без памяти.

— У мистера Коллинза была разбита голова до крови, — напомнила ей миссис Херст. — У садовника только шишка. Боюсь, Гидра приближается…

— Пусть лучше согревают, чем сжигают, — ответствовал аптекарь, украдкой зевнул и отбыл восвояси.

Леди Кэтрин встала.

— Спокойной ночи в этом доме желать бесполезно, поэтому я, на всякий случай, прощаюсь со всеми и надеюсь дожить до утра.

Она направилась было к выходу, но на пороге обернулась и заявила:

— Удивительно: в доме мировой судья, а толку нет.

Сэр Юстас побагровел и метнул сердитый взгляд на Тинкертона, который улыбался мисс Мэри Беннет, подхватил под руку генерала и вывел в холл.

— Все понятно, — зашептал он Бридлу. — Садовник что-то увидел или услышал в розарии, отправился туда и…

— Как вы догадливы, сэр, — генерал с трудом сдержал зевок и посмотрел на лестницу, по которой в этот момент поднималась леди Кэтрин.

— Похоже, он увидел кого-то, кого не ожидал, допустим, увидеть здесь в это время… — значительно протянул сэр Юстас, удерживая генерала, пытающегося освободиться от хватки судьи.

— И кого же? — поинтересовался Тинкертон, неожиданно объявившийся рядом. — Действительно, любопытно, — Бридл потянул Фэйра за собой к лестнице.

— А кого здесь нет? — с намеком в голосе произнес судья, цепляясь за дверную раму. — Кто вдруг уехал и сейчас должен находиться совсем в другом месте?

Генерал наморщил лоб:

— Мистер Беннет?

— О, я имею в виду фигуру куда крупнее мистера Беннета, — фыркнул сэр Юстас.

— Неужели вы говорите о мистере Дарси?! — догадался Бридл.

— Вот именно! — торжествующе воскликнул сэр Фэйр.

— Исключительно замечательно, — пожал плечами Тинкертон и пожелал коллегам все-таки спокойной ночи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Остин. Фанфикшн

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер