Читаем Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке полностью

— Я приму ваше предложение, — сказала она, жалея, что не произнесла эти слова неделю назад, тогда бы все было иначе. Ведь в прошлый раз он хотел жениться на ней по любви, сейчас же делает ей предложение потому, что не может поступить иначе… как джентльмен…

Она посмотрела в его темные глаза и решила: «Ну и пусть! Будь что будет, но я выйду за него замуж, потому что мне очень хочется этого!»

«Она согласна только потому, что оказалась в компрометирующей ее ситуации, — подумал Дарси. — Она не любит меня, просто боится огласки… ну и пусть! Будь что будет, но я женюсь на ней, потому что мне очень хочется этого!»

Он с таким восторгом сжал ее в своих объятиях, что Элизабет впервые в жизни помянула мистера Коллинза добрым словом. Дарси скрипнул зубами.

— Мистер Дарси! Ваша рана!

— Ерунда, вы — лучшее средство от моих ран, — прошептал он.

Стало совсем темно, луна спряталась за тучами, верхушки деревьев сумрачно зашумели в порыве ветра.

— Мистер Дарси, кажется, сейчас пойдет дождь, — сказала Элизабет.

— Пойдемте, — он нехотя выпустил ее из своих объятий и подставил свой локоть.

— А вы сможете дойти до дома, сэр? — забеспокоилась она, опираясь на его руку.

Он хмыкнул, подумав, что сейчас у него есть силы прошагать пешком от Розингса до… до Типсидонки и обратно.

Глава восемьдесят вторая, в которой Купидон с Амуром продолжают свое ликование

«Элизабет вздрогнула и прижалась к холодной каменной стене, темная фигура придвинулась к ней, свет факела упал на лицо высокого мужчины… «Д'Арси!» — воскликнула дева…»

Из «Истории зловещих событий…»

Розингс, 1 мая, суббота, 8:55 утра


Эта ночь для всех обитателей Розингса прошла спокойно, ничьи крики ужаса не будили их, и настроение полковника Фицуильяма омрачала лишь история с уплывшим в другие руки специальным разрешением, из-за чего откладывалась его венчание с Энн. Но еще перед завтраком он решил более ни на кого не полагаться в столь судьбоносном деле, и в понедельник самому отправиться в Лондон, дабы приобрести лицензию и жениться на следующий же день.

«Сегодня — суббота, завтра — воскресенье… хм… во вторник мы обвенчаемся», — довольно думал Фицуильям, накладывая себе на тарелку пышущие жаром колбаски со специями, картофель и копченую рыбу. За столом он пристроился рядом со своей невестой, мисс Дарси и капитаном Шелли, которые весело обсуждали тайное бракосочетание леди Кэтрин и генерала, вчерашние объявления о помолвках, и гадали, кто еще может объявить о своей помолвке.

— Без женихов остались только мисс Элизабет и Мэри Беннет, — говорила Джорджиана, намазывая масло на булочку. — Но я-то вижу, как на мисс Мэри посматривает мистер Тинкертон.

Она хихикнула и покосилась на другой край стола, где сыщик в этот момент предлагал кусок сырного пирога зардевшейся средней мисс Беннет.

— Мисс Элизабет — весьма достойная молодая леди. Уверена, она тоже найдет себе подходящую пару, — заметила Энн.

— И еще мой брат никак не выберет себе невесту, — сказала Джорджиана. — Боюсь, скоро он превратится в старого холостяка.

«Хм…», — мысленно позволил себе усомниться полковник. Вчера он заметил, как сначала Дарси, а затем мисс Элизабет покинули гостиную. И хотя они вернулись порознь, глаза у обоих светились по особенному. Мисс Беннет то и дело улыбалась каким-то своим мыслям. Лицо Дарси было столь же непроницаемо, как обычно, но когда он украдкой посматривал в сторону девушки, взгляд его теплел.

«Не удивлюсь, если вскорости мы услышим объявление еще одной помолвки», — думал Фицуильям, краем уха прислушиваясь к рассказу Джорджианы о романе «Шляпка леди», в котором лошадь некоего лорда Мирона в день его свадьбы съела головной убор одной леди, поставив последнюю в крайне неловкую ситуацию.

Тем временем в комнате для завтраков собрались остальные обитатели Розингса, в большинстве своем счастливые и оживленные, поскольку радостные события последних часов отодвинули в сторону недавние зловещие происшествия.

В разгар трапезы в столовую явился МакФлай, вызвав всеобщий восторг по поводу его оригинального вчерашнего поздравления хозяйки. Даже судья, удивляясь своему поступку, подсунул рыжему возмутителю спокойствия кусочек холодного бекона со своей тарелки. После завтрака леди Кэтрин вплотную занялась состоянием здоровья своего младшего племянника, и, заставив его сесть рядом с собой на кушетку в гостиной, начала давать бесконечные советы о том, как следует вести себя человеку, потерявшему много крови при ранении. Дарси, явно не слушая, что она говорит, отвечал невпопад, время от времени оглядываясь на Элизабет, которая устроилась на диванчике у окна. Полковник, наблюдавший за этой сценой, пряча усмешку, подошел к девушке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Остин. Фанфикшн

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер