Йорик попытался прояснить эти вопросы, но Китти только плакала, не в состоянии сказать хоть что-то вразумительное. Ей было стыдно признаться, что любопытство заставило ее подняться по этой лестнице на дуб, результатом чего явились все эти неприятности. Если бы Китти узнала, что благодаря ее неразумному поступку, сердце лейтенанта отныне принадлежит ей, то вряд ли она стала бы так сильно расстраиваться из-за вынужденного сидения на дереве, глупых тайн Лидии и неизвестного джентльмена, назначающего дамам свидания в парке.
А в это время другое молодое и энергичное существо переживало столь же трепетный момент первой влюбленности. МакФлай, отправившись с утра на свою обычную прогулку по парку и окрестностям с целью порадоваться жизни, погонять нахальных воробьев, проверить лисьи норы, да и мало ли какие дела могли найтись у молодого полного энергии пса на просторах Розингса.
Сделав привычный обход по знакомым местам, МакФлай рванул через лес, в восторге от бега, силы своих лап и чудного мира вокруг него. Выскочив на небольшую поляну, он внезапно увидел посреди нее огромную черную птицу. Неудержимый охотничий инстинкт заставил напрячься его спину, хвост туго вытянулся в струнку, МакФлай принял положение на старт и рванул к добыче. Птица, таща за собой крыло, попыталась взлететь, и несмотря на то, что она рухнула на землю через несколько метров, бросившийся к ней рыжий охотник только клацнул зубами, ловя воздух. Раздосадованный такой неудачей, он снова кинулся к птице, которая тем временем совершила еще один отчаянный перелет, и скрылась в зарослях. МакФлай не успев затормозить, врезался в колючий куст, и отчаянно тявкнул, возмущаясь коварством птицы и остротой колючек, которые впились в его нос. Он выбрался из зарослей, встряхнулся, и уже было собрался удалиться по направлению к родным пенатам, как вдруг замер на месте как вкопанный.
На лужайке перед ним сидела… богиня — палевая вислоухая мохнатая. Увидев МакФлая, она предупреждающе замахала хвостом и грозно рыкнула, блеснув желтыми глазами. Этот жест и рык, и эти глаза свалили бедного пса наповал, он еще не понимал, что творится с ним, но внезапно огромный наполненный чудесными запахами и звуками мир вокруг него сузился, и центром его стала эта желтоглазая красавица, сердито скалящая на него зубы. МакФлай попытался выдрать зацепившиеся за шерсть шарики репейника, помахал хвостом, постаравшись вложить в этот жест все чувства, так внезапно охватившие его, и отчаянно прыгнул вперед навстречу клыкам и лапам своей нежданной любви. Богиня оценила его порыв, сурово гавкнув и приняв боевую стойку. Несколько секунд они смотрели друг на друга, она — настороженно, он — восторженно. Затем желтоглазая красотка потянулась к нему и лизнула его в мокрый черный нос. МакФлай восхищенно заворчал и ткнулся мордой в ее мохнатую шею.
Глава двадцать третья, в которой выясняется, как важно оказаться в нужное время в нужном месте
«Где бродите вы, что скрываете под покровами своими? Похожи одеяния ваши, но мысли не едины. Какие тайные грехи и грешные помыслы изъедают мозг ваш? Каждый шаг ваш — шаг к бездне, каждое слово ваше — черная ложь».
— Скоро подадут чай, — сообщил генерал, входя в библиотеку и бросая взгляд на часы на каминной полке.
— Очень кстати, — заметил судья, поднимая голову от бумаг, разложенных на столе.
— Хочу напомнить, что мы собирались обсудить допросы свидетелей, — недовольно продолжил он. — Но вы сочли для себя возможным выйти почти на час, хотя обещали вернуться через пять минут. А лейтенант как ушел в Хансфорд, так и пропал…
— Гррр-м, — пробурчал генерал. — Мальчик скоро появится. Что касается меня, то я же сказал вам, что прибыл нарочный из Лондона…
— Так вы беседовали с ним целый час?! — возмутился судья.
— Ну, гррр-м… не совсем… — смутился генерал. — Потом я встретил нашу хозяйку, перекинулся с ней парой слов…
— Хм… — сэр Фэйр закатил глаза.
— Кстати, если вы помните, сэр, — оживился генерал. — Вчера я отправил нарочного в Лондон к друзьям, с просьбой прислать сюда сыщика с Боу-стрит.
Судья приуныл.
— Мне сообщили, что на Боу-стрит есть некий Тимоти Тинкертон. У него отличные рекомендации, а нюх — что у моей гончей. Он прибудет завтра и избавит нас от всей этой головной боли, — с воодушевлением продолжал Бридл. — Пошарит по округе, потолкует с кем надо, и что-нибудь обязательно обнаружит.
— Вот увидите, он придет к тем же выводам, что и я, — недовольно сказал сэр Юстас. — Эти сыщики… Уверяю вас, от них мало толка.
— Посмотрим, посмотрим, — прогудел генерал и расплылся при виде открывающейся двери. — Ага, а вот и чаек!..