Читаем Неужели это возможно. Недалеко от Москвы, продолжение полностью

– Гриша, это дамские книги. Читай их с учетом женской аудитории!

Гриша попробовал, но получалось это плохо, и он попробовал читать одну из этих книг Уле – сразу в русском переводе. И Уле это так понравилось, что она просила Гришу читать каждый вечер, а Гриша сообразил и включил диктофон. Книги хватило почти на неделю, а реакция жены помогла Грише представить визуальный ряд – с учетом британской архитектуры и бытового национального колорита.

Поэтому наброски рисунков к этой книге появились сперва к англоязычному варианту текста …


ГРИШИН ПЕРЕВОД

Под названием «дамский детектив» эта книга была отложена как одна из возможных для последующих переговоров с венским издательством.

А по поводу перевода возникли дебаты. Запись перевода послушали многие – и Скворцовы, и Ника с Владиком, и Баранов с Карцевой, и Долгополова с Потаповичем …

Мнения разделились – одни считали перевод Гриши излишне вольным, а местами вообще не соответствующим оригиналу.

Но постепенно большинство склонилось к тому, что русский перевод, выполненный Гришей, стоило бы даже еще больше «отодвинуть» от оригинала, по крайней мере в бытовых мелочах.

Гриша с интересом слушал всех критиков, а потом надиктовал новый текст перевода, еще более близкого к современному бытовому языку. И это приняли практически все, и текст получился таков, что к нему практически не нужно было придумывать рисунки – они получались сами.

Пользуясь выделенной телефонной линией через завод Дементьева Гриша заказал междугородний звонок в венское издательство.

Там у него уже был персональный менеджер, Мартин Клейнберг, и с ним Гриша уточнял все вопросы.

В издательстве несколько удивились, что Гриша предлагает перевод детектива, несколько отличающийся от англоязычного оригинала. Но Гриша послал в редакцию по Интернету текст перевода и начальные страницы макета с цветной обложкой.

И через несколько дней по факсу пришел проект договора на перевод, предложенный Гришей. Теперь ему оставалось только подчистить перевод и оформить рисунки к тексту.

И не откладывать рисунки к оригиналу книги.

Для русского текста Грише позировала Даша Огородникова и Люба Докукина, а для английского – Лена Долгополова и Виолетта Ерцкая.

В рисунках Гриши этих женщин при желании даже можно было узнать.

А вот для цветной обложки русского издания Грише позировала Уля, но узнать ее было почти невозможно – Гриша снабдил женщину на обложке длинными волосами, скрывающими скуластое лицо.

Общение с Клейнбергом по Интернету происходило довольно активно, а финансовые интересы Гриши Свиридова в венском издательстве представлял юрист мецената Густава Дрейзера …


НОВАЯ КВАРТИРА

НА КУХНЕ У ВИКТОРА

Этот разговор происходил уже не первый раз.

– Ну, и когда ты созреешь?

– Отстань. Нам вполне хватает места в старой квартире.

– Идиот! Кретин!

– Сам такой два раза …

Свиридов и Скворцов сидели у Скворцова на кухне.

Красивая бутылка с иностранной надписью «Nemirow» была наполовину пуста, а стол был уставлен тарелками с рыбой, мясом, капустой, солеными огурцами и зеленью.

– Как тебе объяснить, что руководитель такого ранга не может жить в такой квартире! Не имеет права! Это просто неприлично!

– Мы живем не хуже и не лучше других …

– Хуже! Вы, Свиридовы, а вас теперь пятеро, живете хуже гада Скворцова, который со своими двумя женами и детьми …

– Брось, Витька. Живите счастливо и размножайтесь. Елка скоро родит, там, глядишь Машка тоже надумает. Твоя Тота … да и Ленка еще ого-го!

– Ты о Грише подумай. Художник от бога, работает много, а мастерской у него нет.

– У нас с ним есть кабинет …

– Ты на самом деле дурак или притворяешься? Ему мастерская нужна. Настоящая! Или хотя бы отдельная просторная комната …

– А мне иногда бывает неловко с ним в одном кабинете … Я чувствую, как он … он творит, а я тут … со своими бумагами … – задумчиво сказал Свиридов.

– Давай, оборудуй себе новую квартиру.

– Мне неудобно заговаривать об этом … На последнем распределении я отказался от улучшения условий …

– Хорошо, я скажу … Пусть думают обо мне, что я лижу задницу начальнику …

– Вот дурак! Нашел, чего лизать … И кому …

– Не хулигань! А то стану лизать милой Тонечке …

Было слышно, что открылась входная дверь.

В кухню вошла Виолетта, встала у стола, положила руки на плечи обеим мужчинам.

– Ну, как у вас дела? Не все еще выпили?

Виктор прижался щекой к руке Виолетты, потом поцеловал ее руку.

– Милая Тота, я бы последовал примеру Витьки, но боюсь его неадекватной реакции …

– Ну и зря. Мне было бы приятно – правда. Ты для меня близкий человек …

– Спасибо, – Свиридов поднялся и поцеловал Виолетту в щеку.

– Ты, гад начальник, оставь в покое мою женщину!

– Видишь, какой он у тебя собственник!

– Имеет право, – ответила Виолетта. – Ладно, я вам помешала?

– Нет, милая Тота, ты нам не помешала. Мы просто ругались …

– Садись с нами и рассуди …

– Только пить водку я с вами не буду!

– А у меня есть и вкусное вино!

– Все равно не буду.

– Витька, не настаивай. А ругались мы на тему квартиры … Витька считает, что нам нужно более просторную и комфортабельную квартиру …

Перейти на страницу:

Все книги серии Концерт Патриции Каас

Знакомство
Знакомство

В этой книге вы встретитесь с обыкновенными и неординарными людьми, которые с одной стороны мало отличаются от нас с вами, но с другой стороны живут удивительной и необычной жизнью и окружающая их действительность может показаться фантастичной. Фантастичной является научная основа повествования, как и многие события в книге, хотя и происходит действие в узнаваемых обстоятельствах и даже с участием реальных лиц нашей действительности. Паранормальные способности некоторых героев позволяют причислить книгу к произведениям фантастическим, но уж если это научная фантастика, то фантастика социальная, затрагивающая некоторые основы нашей реальной действительности с необычной стороны, но неизменно с любовью к человеку, в особенности маленькому.

Марк Михайлович Вевиоровский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее
Далеко от Москвы
Далеко от Москвы

В этой книге вы встретитесь с обыкновенными и неординарными людьми, которые с одной стороны мало отличаются от нас с вами, но с другой стороны живут удивительной и необычной жизнью и окружающая их действительность может показаться фантастичной. Фантастичной является научная основа повествования, как и многие события в книге, хотя и происходит действие в узнаваемых обстоятельствах и даже с участием реальных лиц нашей действительности. Паранормальные способности некоторых героев позволяют причислить книгу к произведениям фантастическим, но уж если это научная фантастика, то фантастика социальная, затрагивающая некоторые основы нашей реальной действительности с необычной стороны, но неизменно с любовью к человеку, в особенности маленькому.

Василий Николаевич Ажаев , Марк Михайлович Вевиоровский

Фантастика / Проза о войне / Советская классическая проза / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги