— Откуда это ты знаешь, где рыба, если даже я не могу ее найти?
Он бросил на нее хмурый взгляд.
— Дельфин рассказал.
Маркус Старший уронил челюсть, демонстрируя неровные зубы с желтыми пятнами от табака.
— Сейчас не время для шуток, юная мисс.
Бека прямо смотрела на него, не позволяя себе отвернуться.
— Без шуток. Я обещаю вам. Я и правда, знаю, где рыба. Давайте посмотрим на это по-другому — что вы теряете, если поедете туда, куда я укажу? Ведь здесь рыбы все равно не наблюдается. — Она указала на ничего не отображающий радар.
— Это безумие, — промолвил старик, все же постукивая по краю штурвала. — Ну, и куда дельфин сказал тебе плыть?
* * *
Пока Маркус и двое других мужчин сражались, чтобы поместить улов в трюм «Змея», а его отец радостно направил судно к берегу, Бека и Фергюс встретились у левого борта, подальше от бурной деятельности. А шторм, если уж на то пошло, только набирал обороты, и маленькое суденышко кидало по волнам, что казалось, оно вообще особо не продвинулось в сторону дома.
— Это было рискованно, — Фергюс сделал замечание спокойным тоном. — Ты обычно так стараешься, чтобы создать иллюзию нормальности; даже представить себе не мог, что ты будешь так рисковать и разговаривать с дельфинами у всех на виду.
Бека пожала плечами, она так промокла, что, казалось сама может превратиться в русалку, если они скоро не достигнут земли.
— Ну ты же знаешь Людей; они всегда найдут рациональное объяснение тому, что пока не готовы принять. И есть множество морских баек о моряках, которым помогли дельфины, — она вздохнула. — Знаю, я наверно не должна была так делать, но печально было смотреть, как искал рыбу мистер Дермотт, и он не собирался нас везти обратно, пока не поймает рыбу или пока Солнце не упадет в океан.
Фергюс немного помолчал, глядя на воду наметанным глазом.
— Баба, мне не нравится этот шторм. Есть в нем что-то…странное.
Она прикусила губу. Она бы и хотела поспорить с Русалом, но думала о том же.
— Чувствуется чья-то злая воля, да? — сказала она, вглядываясь в открытое море, как будто могла увидеть сквозь хмурые тучи и бурлящие волны то (или того), кто был тому причиной.
— Но кто мог создать такую бурю, и зачем им это?
Когда Фергюс убирал мокрые волосы с лица, можно было заметить тонкие перепонки между его пальцами.
— Похоже, погода ухудшилась по сравнению с утром, и никто еще не сошел с ума, чтобы выйти в море. Возможно, целью является эта лодка или кто-то на ней, — на его губах заиграла лукавая улыбка. — Такую бурю может организовать Баба Яга.
— Вряд ли я стану топить лодку, на которой сама же и нахожусь, — сказала Бека. — Хотя, если бы здесь был только Маркус, а я была бы на берегу, тогда мне было бы понятны твои подозрения. — Она тихонько фыркнула от смеха. — Ну и кто помимо меня на такое способен? Насколько я знаю, поблизости нет других Баб, а это значит, что здесь задействовано другое сверхъестественное существо.
Фергюс стал необычно хмурым.
— Королева Иноземья смогла бы сделать это, не пропустив и петли в своем вязании.
— Да, но зачем ей? — спросила Бека, пытаясь представить себе божественно прекрасную и чудовищно непредсказуемую ее Высочество Королеву Иноземья, занимающейся чем-то таким приземлённым, вроде перебирания пряжи. — Ну, насколько я знаю, я не сделала ничего, чтобы огорчить ее, а эти Люди вообще никак с ней не связаны.
— Ну, — сказал ее спутник, подумав, — наша Королева могла бы или Король Шелки или еще несколько самых могущественных волшебников наших королевств. Но я не могу даже представить по каким причинам любой из них мог решиться наслать такую бурю.
Особо резвая волна перекинулась через борт и больно впилась в них своими ледяными пальцами. Старую лодку стало опасно подбрасывать на волнах, и тимберсы скрипели. Бека вздрогнула.
— Ну все, — сказала она. — Я собираюсь с этим что-нибудь сделать, или мы никогда не доберемся до берега.
Ее опасения усилились, ведь погодная магия не являлась ее сильной стороной. Видение серебристой подводной лодки, медленно погружающейся на морское дно, подтачивало ее решимость.
— Слава Мананнану (
У Беки вырвался слабый смех.
— Ты-то чего переживал? Ты всегда мог спрыгнуть за борт и вернуться в свою естественную форму.
Он яростно замотал головой.
— И потом объяснять своей Королеве, что я позволил Бабе Яге утонуть? Большое спасибо, но нет.