Возможно, у того дела имелась какая-то предыстория. Например, женщина из Линвуда неоднократно лгала и тратила время полицейских. Киси, расследующий происшествие в Киркленде вместе с Уэбер, тоже позвонил в полицию Линвуда и получил тот же ответ. «Что-то здесь не так, – подумал он, услышав об обвинении в ложном заявлении. – Если дело отложено на полку, это не значит, что нужно кого-то обвинять в этом».
Я много раз сообщал людям о смерти близких и видел самые разнообразные реакции. То же можно сказать и о тех, кто пережил изнасилование.
Один из детективов в Киркленде перезвонил Шэннон, чтобы поделиться сведениями, которые удалось получить их департаменту. Дело в Линвуде закрыто, поэтому Киркленд не станет разрабатывать версию Шэннон. Шэннон предложила им самим посетить Мари и опросить ее. Но детективы этого так и не сделали.
– На этом все закончилось, – говорит Шэннон.
Теперь она чувствовала, что еще больше сбита с толку. Неожиданно для себя самой восприняв происшествие в Киркленде слишком близко к сердцу, она поняла, что, возможно, не так уж и верила в то, что Мари лгала. «Мне хотелось верить ей. Я ее любила».
Но нежелание Мари доказывать свою невиновность вновь пробудило в ней былые подозрения. Дело в Киркленде предоставило Мари второй шанс поговорить с полицейскими – другими полицейскими, а не детективами из Линвуда – и настоять на том, что ее действительно изнасиловали, настоять на повторном рассмотрении дела и установлении его связи с Кирклендом. Но Мари этого не пожелала. Вдруг она и вправду солгала? Шэннон вновь погрузилась в сомнения и гадала, что же на самом деле произошло в квартире Мари в то злополучное утро.
В ноябре Мари снова отправилась в суд. Сидя в ожидании своей очереди, она не имела ни малейшего представления о том, в чем обвиняются окружающие ее люди. Может, в домашнем насилии или в том, что они покинули место дорожно-транспортного происшествия. Когда Мари наконец-то вызвали, ее общественный защитник Фельдман сообщил судье, что сторона защиты не собирается подавать прошение о предварительном рассмотрении дела. И на этом разбирательство пока что закончилось. Мари сказали приходить в следующем месяце.
В декабре рассмотрение ее дела перенесли на январь. Мари вернулась в январе, только чтобы узнать, что рассмотрение откладывается до февраля. В феврале его перенесли на март.
Наконец в марте сторона обвинения сделала Мари предложение. Это было так называемое «предварительное соглашение о переквалификации»: если Мари будет выполнять некоторые условия на протяжении следующего года, то обвинение о ложном заявлении снимут. Для этого ей придется посещать психиатра. И она будет находиться на испытательном сроке. И ей придется оплатить судебные расходы в размере 500 долларов.
На взгляд Фельдмана, это была неплохая сделка. Выполнив ее условия, Мари останется чиста перед законом.
Мари хотела, чтобы все это побыстрее закончилось.
Поэтому в марте она в шестой раз отправилась в суд в сопровождении одного лишь адвоката и согласилась на сделку.
В Киркленде капрал Киси продолжал работать над делом. Он переходил от одного кондоминиума в жилом комплексе потерпевшей к другому, спрашивая, не видел или не слышал ли кто-то чего-нибудь подозрительного. Опрашивал технических работников. Поговорил с соседом, приходившим к женщине настраивать телевизор за два-три месяца до нападения. Расспросил соседку, которая сообщила, что кто-то пытался проникнуть в ее дом. Посетил местные заведения – продуктовый магазин, автозаправку, аптеку, – чтобы попросить их предоставить записи видеонаблюдения, сделанные утром в день нападения. В поисках совпадений собрал сведения о других нападениях – в Сиэтле, в ближайших городках Шорлайн, Кенмор и Ситак.
Но через два месяца, когда его усилия ничего не принесли, Киси пришлось оставить это расследование. По ротации он вернулся к патрульной деятельности. С любой дополнительной информацией отныне придется разбираться Уэбер. В период с Рождества до Нового года детективы в процессе передачи дела еще раз просмотрели все относящееся к нему и решили, что последней надеждой остается анализ ДНК.
В процессе расследования был установлен более или менее подходящий подозреваемый. Тем утром, когда пожилая женщина позвонила в полицию, один из ответивших на вызов полицейских Киркленда подъехал к комплексу примерно в пять тридцать. На парковке он увидел «тойоту» с заведенным двигателем, на пассажирском сиденье которой находился мужчина. Когда полицейский подошел к автомобилю и постучал по стеклу, мужчина сообщил ему свое имя и дату рождения. Полицейский проверил информацию, позвонив диспетчеру.
Мужчина сказал, что живет в одном из этих зданий. Он машинист и сейчас поджидает приятеля, проживающего в этом же комплексе и работающего на том же предприятии, чтобы вместе поехать на работу. Полицейский поблагодарил машиниста за сотрудничество и начал отходить от автомобиля. В этот момент ему перезвонил диспетчер и сообщил, что на имя мужчины в июне выписан ордер на арест за непристойное поведение.