Читаем Невест так много, он один полностью

— Угу, — снова угукнула я и вопросительно подняла брови.

— А эти шустрые красотки меня лично подкупить пытались, — довольно рассмеялся Кассель. — К тебе они сегодня обратились, поскольку меня не видят и не слышат, следовательно, не уверены в успехе своих действий. А так-то они, подобравшись к моей, теперь уже твоей, башне долго и проникновенно просили меня выгнать их всех отсюда. Разве же я мог отказать дамам?

— А почему не рассказал? — шепнула я, не выдержав.

— Не успел. С них исполнение обещания. — И громко завыв, он полетел вперед, заглядывая по пути во все открытые комнаты и издавая душераздирающие звуки.

Кто-то взвизгнул. Где-то что-то упало. Хлопнула дверь. Прозвучали чьи-то убегающие шаги…

Весело живут на вилле дель Солейль. Ничего не скажешь. Кстати, что-то не видно Лекса. Куда это он так подозрительно спрятался?

Когда я добрела до покоев, выделенных семейству ди Люстре, девушки, имен которых я так и не успела узнать, заканчивали запаковывать вещи. Одна уже запирала сундуки с нарядами, вторая сгребала в большой саквояж разную мелочь и украшения с полок и с туалетного столика.

— Его призрачное сиятельство велел передать, что вашу просьбу он выполнил, — зайдя и прикрыв за собой дверь, заговорщицки известила я их. — И сказал, что с вас — исполнение обещания.

Сестры переглянулись и радостно заулыбались.

— Непременно, леди Эрика. Слово чести!

— Всё исполним! — заверила вторая. — Мы признательны за помощь маркизу Касселю и обязательно сделаем, что обещали.

— А если не секрет, то что?

— Сходить в храм и поставить за него каждому из богов по самой большой свече. И назвать первого родившегося у одной из нас мальчика его именем.

— А лорд Кассель знает, чего требовать, — хихикнула я.

— Мы готовы. Можно забирать, — щелкнув замками на последнем сундуке, сообщила старшая сестрица.

— Сейчас скажу слугам, чтобы выносили. А вам настоятельно советую незаметно проскочить на улицу к вашей матери. Она взбесила лорда Риккардо настолько, что он ее выкинул из дома.

— Как это — выкинул? — Надевая шляпку, уточнила младшая.

— Буквально. Волной силы — фьюить! — и графиню вынесло за дверь вместе с дверью. Вот еще плотнику теперь работа… — Я вздохнула.

А несостоявшиеся невесты моего жениха переглянулись, подобрали юбки и просочились в коридор.

Шли мы на первый этаж крадучись, стараясь не попасться на глаза лорду Риккардо. С первого этажа доносился его раскатистый голос. Он явно злился, говорил отрывисто, кого-то отчитывая.

В общем, прилетело всем.

Мы уже почти вышли на улицу. Точнее, сестры ди Люстре успели переступить порог, а я замешкалась. Показалось, что увидела высунувшегося из коридора Лекса. Но тут меня заметил мой начальник.

— Эрика!!! — заорал он так, что я аж снова непроизвольно присела. Еще и голову на всякий случай руками прикрыла. Знаю, что когда у магов бывает срыв, то они могут потерять контроль над силой, и тогда страдает всё окружающее и все окружающие.

— Бегите! — выдохнула я, вытаращившись на таких же перепугавшихся девушек. И они рванули.

— Эрика! Где вас носит?! — стремительно приближался ко мне лорд Риккардо. — Почему я должен искать собственного ассистента по всему дому? Я вам что приказал?

— Всё исполнено, лорд, — пискнула я, выпрямилась и, делая вид, будто ничего жуткого не происходит, поправила платье.

— Почему вы до сих пор не в столовой? И где мой сын? Отчего я должен пить чай без своей правой руки?! Вам что было велено? Всегда быть рядом!

— Так я же… — кашлянула я, потыкав пальцем за спину в сторону убегающего семейства ди Люстре. — Вы же велели…

Несколько оставшихся невест посмотрели на меня с презрительной жалостью. Похоже, подобных выходок от маркиза никто не ожидал. Но если уж досталось и мне, то…

Ну, дамочки! Я вам это припомню!

— Немедленно за мной! — скомандовал ди Кассано, подошел и предложил мне руку.

У меня предательски дрожали пальцы, когда я положила их на подставленный локоть, и тут маркиз накрыл их второй рукой, осторожно пожал и едва заметно погладил.

Фу-у-ух! Я едва слышно выдохнула. Оказывается, это не по-настоящему, а спектакль для гостий. А то я уж струхнула.

За накрытый к чаепитию стол все рассаживались в крайне нервозном и взвинченном состоянии. И если поначалу невесты и их компаньонки желали высказать свое недовольство, то после показательного выдворения из дома трёх леди…

Желающих повторить полет за дверь не нашлось.

Слуга разлил всем чай. Вместо пирожных на столе стояли менажницы35 с орехами и сухофруктами. Я задумчиво прожевала крупную изюминку. Оценила и зачерпнула себе на блюдце целую горсточку.

Одна из девушек, Рози, тихо кашлянув, набралась смелости и обратилась… ко мне. Ага, то есть смелости всё же недостаточно, чтобы заговорить с раздраженным маркизом.

— Леди Эрика… Вы прекрасно выглядите. Вам очень идет это платье.

— Благодарю, леди Рози. Да, мне удалось пополнить гардероб. А то я из-за разгула преступности на дорогах оказалась в крайне затруднительном положении, лишившись багажа.

Перейти на страницу:

Похожие книги