Что-то в его словах было. Или во взгляде. Что-то, от чего Геста почувствовала подвох. Змеиным танцем назвала она про себя эту странную беседу.
— А моя свита? — спросила, внезапно с ужасом осознав, что за всем этим забыла о ребятах.
— Твоя свита, — Гелсарт хохотнул, кивая. — Тоже отправится.
— Я бы хотела, чтобы они были со мной.
Бровь Гелсарта дернулась, на лице возникло нечитаемое выражение, а потом он склонил голову к плечу и проговорил:
— Как скажешь, дитя мое, как скажешь.
И снова ей почудилось в его тихом смехе что-то ужасное, от чего хотелось бежать без оглядки. А Гелсарт неожиданно сказал:
— Благодарю за ужин, невестка моя.
Хлопнул в ладоши и вышел, предварительно пообещав, что они еще встретятся. А в зале тут же появилась целая толпа женщин — готовить невесту к тому, о чем Геста даже думать боялась.
Однако было во всем этом и нечто обнадеживающее. По всей вероятности, убивать ее не собирались, иначе зачем возня с так называемой свадьбой. И если Ти и остальные ребята будут с ней, то у них появится шанс.
Оставив девушку на попечении прислужниц, властитель ушел на террасу и некоторое время стоял там, глядя в темнеющее закатное небо. Странная улыбка то набегала на лицо, делая его одновременно одухотворенным и страшным, то исчезала.
Потом он резко повернулся, направляясь в кабинет, а оттуда знакомым маршрутом по тайным переходам к заветной двери из чистейшего заговоренного серебра. Вниз, в Лабиринт, к чудовищу. Он знал, что сын сейчас ждет и бесится, но у Гелсарта было для него две новости и одно интересное предложение.
— Это опять ты? — спросил Зэйн, увидев, что он спускается по лестнице.
Голос сына был спокоен, лишен эмоций. Но зрачки! Вертикальные зрачки отливающих жидким золотом глаз красивого темноволосого мужчины говорили о многом.
Так и есть. Гелсарт не без внутреннего удовлетворения отметил, что Зэйн едва сдерживает своего зверя, а значит, возможно, примет предложение. Властителю этого хотелось, но он скрыл тлевший внутри огонек предвкушения.
— А ты ждал кого-то другого, сынок? — спросил он, посмеиваясь.
Зейн запрокинул голову, лениво глядя в потолок:
— Вообще-то, я ожидал, что ты приведешь мою невесту. Она ведь, кажется, должна была приехать сегодня? Нет? Или ты передумал?
Гелсарт засмеялся, позволив себе показать истинные эмоции и заинтересованность:
— Нет, конечно. Мне нужно потомство, которое я больше не могу зачать. Но можешь ты. Поэтому я не передумаю. Но!
Он поднял указательный палец, и вкрадчиво добавил:
— Она девственница… И если… Ты боишься не сдержать себя в первый раз, я мог бы тебе помочь, — и застыл, внимательно вглядываясь в глаза сына, ловя реакцию.
Честно говоря, Гелсарт был разочарован. Вместо того, чтобы взорваться гневом от возмущения, тот реагировал на удивление спокойно. И с язвительным смешком сказал совсем не то, что властителю хотелось услышать:
— Спасибо за щедрое предложение, отец, но я как-нибудь сам разберусь со своей новой игрушкой.
Гелсарт с досадой смотрел на сына, понимая, что проморгал в нем что-то важное, тот научился скрывать свои чувства. Но у него были и другие новости, поэтому он решил снова потревожить раненое самолюбие сына.
— Знаешь, твоя невеста такая забавная, считает предназначенных для твоей охоты данников своей свитой. И настаивает, чтобы ее свита вошла в твой дом вместе с ней.
И снова рассмеялся, видя, как дернулись вертикальные зрачки Зэйна.
— Пусть войдут, если она так хочет, — проговорил Зэйн, изображая улыбку, больше напоминавшую оскал.
И снова разочарование!
— Хорошо, как скажешь, сынок, — Гелсарт вздохнул и тут же спросил, изображая заботу, — Как давно ты не охотился?
— Это тебя не касается, — улыбка Зэйна, кажется, стала еще шире.
— Хочешь показать невесте охоту? Ну-ну. Кстати, один из этих семерых довольно близок ей…
— В каком смысле? — процедил Зэйн.
Гелсарт с удовлетворением заметил, что голос у него слегка дрожит.
— Кажется, молочный брат. Но я могу и ошибаться…
Странное выражение промелькнуло на лице Зэйна и исчезло, он прошелся по комнате, заложив руки за спину и повторил уже спокойным тоном, как будто принял какое-то решение:
— Пусть заходят.
— Хорошо, я прикажу семерых запустить, а девушку приведу сюда, — начал Гелсарт.
— Нет, — повернулся к нему Зэйн и раздельно и четко проговорил. — Пусть МОЯ невеста заходит вместе со своей свитой оттуда, откуда заходят все.
— Ты уверен? — спросил Гелсарт прищурившись. — Не забывай, ты должен вернуть мне ее живой!
И беременной. Но этого не прозвучало.
— Я все прекрасно помню, отец, — с улыбкой проговорил Зэйн и поклонился, давая понять, что разговор окончен.
Гелсарту ничего не оставалось, кроме как уйти, понимая, что сын выиграл этот раунд вчистую. Мальчишка вырос и научился вести взрослые игры.
Стоило двери за отцом закрыться, Зэйн буквально взорвался ревом, и быстрыми шагами пошел прочь. И все же он достаточно хорошо владел собой. У него действительно был план, отец только подсказал детали.
Глава 13