— Что верно, то верно. Раз леди пришла, значит, знает, чего ей надо, — с ухмылкой сказал другой широкоплечий матрос и, покачиваясь, встал из-за стола. — У многих из нас есть как раз то, что она ищет.
Онория посмотрела ему прямо в глаза.
— Вы совершенно правы.
Она решила лгать — нагло и беззастенчиво. Другого выхода нет.
— Вы можете помочь мне, — заявила Онория и вышла вперед, оттолкнув Картера. — Однако должна предупредить, что мой муж и его кузены скоро будут здесь. Все шестеро. — Она смерила наглого моряка оценивающим взглядом. — И они, пожалуй, повыше и посильнее, чем ты.
Закончив свою вступительную речь, Онория обратилась к бармену:
— Трое ваших завсегдатаев вчера ночью пытались убить моего мужа. Он хочет отомстить и, появившись здесь, не станет разбираться, кто прав, кто виноват.
Бармен и матросы, видимо, с трудом улавливали ход ее мысли. Онория тихонько вздохнула.
— Я думаю, он со своими братьями разнесет эту таверну и всем, кто здесь находится, тоже достанется.
Матросы присвистнули. В них стал просыпаться бунтарский дух.
— Ежели они хотят учинить драку, так за нами дело не станет, — заявил один из них, коренастый морской волк.
— Я пожалуюсь в полицию, — проблеял бармен.
— Все шестеро — крепкие парни, — спокойно сказала Онория и повернулась к бармену. — Я разве не упомянула, что мой муж — герцог? — Она улыбнулась, заметив, что тот сразу сник. — Его прозвище Девил. С ним придут Демон и Люцифер. — Она выглянула в открытую дверь, — А стражей порядка я здесь что-то не вижу.
Матросы переглядывались. Они, конечно, слышали рассказы о том, какие бесчинства творят подчас представители высшего общества, и знали, что больше всего страдает от них бедный люд. К тому же посетители таверны были в основном люди немолодые, а потому вовсе не хотели, чтобы им проломили череп, да еще без веской причины.
Здоровяк, который первым заговорил с Онорией, бросил на нее вызывающий взгляд.
— А ты-то что здесь делаешь? Герцогиня, скажите, пожалуйста!
Онория задрала нос.
— Дорогой мой, а знаете ли вы, что герцогини имеют обыкновение заниматься благотворительностью? Сегодня я собираюсь спасти «Якорь»… — Она сделала паузу. — Если, конечно, вы сообщите интересующие меня сведения.
Матрос оглянулся на своих товарищей: многие из них закивали.
— А откуда нам знать, сможете ли вы удержать этого своего дьявола, чтоб он не порешил тут кого-нибудь? — недоверчиво спросил он.
— Знать вы не можете. — Онория спокойно выдержала его взгляд. — Вы можете только надеяться.
— Так чего вам надо-то? — донеслось откуда-то сзади.
— Вчера здесь были трое матросов. Мне нужно поговорить с ними. Картер опишет вам их внешность.
Оказалось, что наемных убийц видели многие.
— Да, были здесь такие… они с «Утренней звезды».
— «Утренняя звезда» сегодня утром отправилась в Роттердам,
— Вы уверены?
Со всех сторон раздались утвердительные возгласы.
И вдруг наступила тишина. В воздухе повеяло ледяным холодом. Даже не оборачиваясь, Онория поняла, что в таверну вошел Девил. Она повернулась к нему и опешила. Да, это был Девил, но его словно подменили. Таким она его никогда не видела. От этого человека, заслонившего своим мощным телом дверной проем, хотелось спрятаться. Элегантная одежда не скрывала развитой мускулатуры, а выражение его лица не оставляло сомнений в том, что он готов расправиться с каждым, кто по глупости даст для этого хоть малейший повод. Словом, Девил полностью соответствовал страшному образу, только что нарисованному Онорией.
Его спокойные, холодные глаза скользнули по лицам присутствующих.
Это был не вызов, а обещание, и матросы отлично поняли, что именно он обещал, — все до единого.
Рядом с Девилом стоял Уэйн. Их двоих было достаточно, чтобы таверна вдруг показалась битком набитой людьми.
Онория воспользовалась моментом и, натянуто улыбаясь, сказала:
— А вот и вы, милорд. К сожалению, люди, которых вы ищете, уплыли на своем корабле сегодня утром. Здесь их нет.
Девил бросил на жену испепеляющий взгляд и удивленно поднял бровь.
— Вот как?
Эти слова, произнесенные глухим голосом, ни в коей мере не выдали его настроения и намерений. Вся таверна затаила дыхание. Помолчав немного, он кивнул бармену:
— В таком случае извините за вторжение.
Девил схватил Онорию за руку, вытащил ее на улицу и быстро втолкнул в карету. Слиго тоже поспешил выйти на улицу — здесь было гораздо безопаснее. Уэйн шел за ними следом.
— Я сяду в наемный экипаж, — сказал он, кивнув в сторону маленькой кареты, стоявшей поодаль.
Девил, мрачный как туча, забрался в карету. Слиго захлопнул дверцу, кучер щелкнул вожжами, и через три минуты карета выехала из узкой улочки и свернула по направлению к Гросвенор-сквер. Всю дорогу супруги молчали. Только около дома Девил несколько оживился.
Уэбстер встретил их на пороге. Его лицо выражало нескрываемое облегчение. Но, заметив, что хозяин не в духе, он тут же напустил на себя бесстрастный вид. Онория шла с гордо поднятой головой, хотя ей казалось, что рядом с ней не живой человек, а гранитная скала.